==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས་སྲུང་འབུམ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ། སངས་རྒྱས་གླིང་པ།
བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས་སྲུང་འབུམ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ། སངས་རྒྱས་གླིང་པ།
བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས༔ སྲུང་འབུམ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་བཞུགས་སོ༔
ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔ བླ་མ་རྣམས་དང་ཡི་དམ་ལྷ༔ མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་ཚོགས༔ ཞི་དང་ཁྲོ་གར་སྟོན་པ་ཡི༔ རྡོ་རྗེ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ གང་ཞིག་ལུས་ཅན་སྐྱེ་འགྲོ་ལ༔ གནོད་བྱེད་བགེགས་ཀྱིས་མི་ཚུགས་ཤིང༔ སྐྱབས་མཛད་ལྷ་ཡིས་སྐྱོབ་པ་དང༔ ཚེ་སོགས་བསོད་ནམས་འཕེལ་བ་དང༔ འདོད་དགུ་ཡིད་བཞིན་འབྱུང་བ་དང༔ བདུད་དང་བར་ཆད་ཟློག་པ་སྟེ༔ མདོར་ན་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་གི༔ ལས་ཚོགས་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་ལས༔ སྲུང་བའི་གོ་རིམ་ཇི་བཞིན་རྣམས༔ འདི་ལྟར་སུས་ཀྱང་བཅངས་གྱུར་ན༔ བདེ་ལེགས་ཡོན་ཏན་དཔལ་དང་ལྡན༔ ཉེས་པ་ཀུན་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར༔ གནོད་བྱེད་གང་གིས་མི་འཚེ་ཞིང༔ འཆང་བས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བདེ༔ དུས་མིན་འཆི་སོགས་རྐྱེན་ལས་ཐར༔ སོ་སོར་འདོད་གསོལ་སྤེལ་ཚིག་བཞིན༔ རེ་འདོད་བསྐངས་ནས་བསྲུང་བའི་ཕྱིར༔ བརྩོན་འགྲུས་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས༔ གཟའ་སྐར་དུས་སྦྱོར་བཟང་བའི་ཚེ༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྔོན་སོང་ནས༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཡི༔ མངོན་རྟོགས་གང་རུང་གསལ་བའི་ངང༔ གཞུང་ནས་ཇི་ལྟར་འབྱུང་བ་ཡི༔ སོ་སོའི་རྫས་
ཀྱིས་བྲི་བ་ནི༔ དར་རས་གྲོ་ཤོག་ལ་སོགས་པར༔ དཔེའུ་ཆུང་བཞིན་བྲི་འདོད་གསོལ་རྣམས༔ ལྟེ་བའི་མུ་ཁྱུད་ཁ་བསྒྱུར་གདབ༔་་་ལྟེ་བའི་མུ་ཁྱུད་ཀྱི་ཡི་གེ་དཀྱུས་ལྟར་འདོད་གསོལ་གང་འདོད་ཁ་བསྒྱུར་རྣམས་རིམ་པར་སྦྱར་ཞིང་ཐམས་ཅད་ལ་འགྲེས་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཕོ་བྲང་སྲུང་བའི་སྲོག་ཡིག་རྣམས༔་་་ཡི་གེ་ཐམས་ཅད་དབུ་ཅན་ལ་དཀྱུས་ལྟར་གང་འདོད་ཁ་བསྒྱུར། གཟུགས་དོད་སྒྲོས་ཐོན་ཟུར་མ་ཉམས༔ ནོར་འཁྲུལ་བྲིས་སུབ་མེད་པ་གཅེས༔ ཇི་ལྟར་དཀྱུས་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར༔ རྫས་དང་བྲི་ཚུལ་རབ་གནས་བཅས༔ བཏགས་ཚུལ་ལ་སོགས་གོ་རིམ་རྣམས༔ འཕྲི་བསྣན་རང་བཟོ་ལྷག་ཆད་མེད༔ ལུང་བཞིན་བྱས་པའི་ཡོན་ཏན་རྣམས༔ སོ་སོའི་ནང་ནས་འབྱུང་བས་ཤེས༔ གལ་ཏེ་གཞུང་ལས་ཅུང་ཟད་ཙམ༔ ནོར་འཁྲུལ་ལྷག་ཆད་བྱུང་གྱུར་ན༔ ཕན་མེད་རྒྱུ་བ་གྲོན་པའི་རྒྱུ༔ དོན་དུ་མི་འགྱུར་གཞུང་མཐུན་གཅེས༔ དེ་ཕྱིར་རང་གཞན་ཕན་བྱེད་པའི༔ སྲུང་བའི་རིམ་པ་འདི་ལྟར་བྲི༔ དེ་ལ་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་བདུན་བྱས་ལ༔ ལྟེ་བ་ལ་ཡིག་རྒོད་སོ་སོ༔ མུ་ཁྱུད

【汉语翻译】
《上师意集经》之护轮金刚鬘。 桑吉林巴著。
《上师意集经》之护轮金刚鬘。 桑吉林巴著。
《上师意集经》中，护轮金刚鬘安住于此。
那摩 咕噜 爹哇 达吉尼 吽 (藏文：ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ།，梵文天城体：नमो गुरु देव डाकिनी हूँ，梵文罗马拟音：Namo guru deva ḍākinī hūṃ，汉语字面意思：敬礼上师本尊空行母吽)。 顶礼上师及本尊，空行护法守护众，示现寂怒舞姿者，金刚持前敬顶礼。 何者有情诸众生， 害彼魔障不能侵， 救护诸神作救护， 寿命福德增上且， 欲妙如意而成就， 遣除魔障与障碍， 简言之息增怀诛之， 事业荟供珍宝鬘之中， 守护之次第如是等， 若由任何谁来佩戴， 安乐吉祥功德具光辉， 从诸罪过之中得守护， 任何损害皆不能加害， 佩戴者身语意三皆安乐， 从非时死等灾难中解脱， 按照各自所愿祈请词， 满足愿望后为了守护， 具足精进之瑜伽士， 星宿时辰良辰吉日时， 先行皈依发心之后， 上师本尊空行母之， 显现证悟任何之状态中， 按照经典中如何出现之， 各自之物
以书写之， 绫罗绸缎纸张等等上， 如同小图般书写所愿祈请等， 于中心轮围面向外安放，……中心轮围之文字如常，所愿祈请任何所欲面向外，次第安放且于一切皆能理解知晓。 宫殿守护之命字等，……一切文字皆以有头字体如常，任何所愿面向外。 形似逼真笔画无损， 无有错谬涂改最为要， 如同经典中出现那般， 物与书写方式及开光等， 安放方式等等之次第等， 无有增减自造及多余缺少， 如教言般行持之功德等， 从各自之中出现故而知晓， 若是经典之中稍微有， 错谬增减若发生， 无益徒劳耗费之因， 不成意义故而与经典相符最为要， 是故为利自他而行之， 守护之次第如此书写， 彼处作七重轮围， 中心有各自之字， 轮围

【英语翻译】
The Vajra Rosary of Protection from the Guru's Gongpa Düpa. Written by Sangye Lingpa.
The Vajra Rosary of Protection from the Guru's Gongpa Düpa. Written by Sangye Lingpa.
From the Guru's Gongpa Düpa, may the Vajra Rosary of Protection reside here.
Namo Guru Deva Dakini Hum (藏文：ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ།，梵文天城体：नमो गुरु देव डाकिनी हूँ，梵文罗马拟音：Namo guru deva ḍākinī hūṃ，汉语字面意思：Homage to the Guru, Deva, Dakini, Hum). I prostrate to the Vajra Holder who shows the peaceful and wrathful dances, to the Gurus, Yidams, assemblies of Dakinis, Dharma Protectors, and Guardians. Whosoever among sentient beings, may no harm-doers or obstacles hinder them, may the protecting deities protect them, may their life and merit increase, may their desires be fulfilled as wished, may demons and obstacles be averted. In short, from the precious rosary of peaceful, increasing, powerful, and wrathful activities, the order of protection as it is, if anyone holds this, may they be endowed with happiness, goodness, qualities, and splendor, may they be protected from all faults, may no harm-doer harm them, may the holder's body, speech, and mind be at ease, may they be freed from untimely death and other calamities. According to the individual desires and prayers, in order to fulfill wishes and protect, by the yogi with diligence, at an auspicious time of good planetary conjunctions, having first taken refuge and generated bodhicitta, in the clear state of whatever realization of the Guru, Yidam, and Dakini, as it appears in the text, the respective substances
with which to write, on silk, cloth, paper, etc., like a small drawing, write the desired prayers, etc., place the central circle facing outwards... the letters of the central circle as usual, whatever desired prayers facing outwards, arrange them in order and understand that they all interrelate. The life letters for protecting the palace, etc.... all letters in capital form as usual, whatever desired facing outwards. The form should be accurate, the strokes complete, the angles not missing, it is important that there are no mistakes, erasures, or deletions. As it appears in the text, the substances, the way of writing, the consecration, etc., the order of placement, etc., without adding, subtracting, self-creation, excess, or deficiency. The benefits of acting according to the teachings, etc., are known from their respective sources. If there is even a slight mistake, excess, or deficiency from the text, it will be a cause of useless wandering and wasted effort, it will not become meaningful, so it is most important to be in accordance with the text. Therefore, for the benefit of oneself and others, write the order of protection as follows. There, make seven layers of circles, in the center are the individual wild letters, the circles.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་ནང་མ་ལ༔ ཨཱོྃ་ཨཱཾཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བཛྲ་གྷུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཞེས་པའི་མཐར་འདོད་གསོལ་གྱིས་ཁ་སྒྱུར༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་འདབ་བརྒྱད་ལ༔
དཀྱིལ་དུ་ཧྲཱིཿབརྒྱད་ཤད་གཉིས་བར་དུའོ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་རྩིབས་བཅུ་ལ་ཧཱུྃ་བཅུས་བསྐོར༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་ཤམ་བུར༔ མ་མ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་རཀྵ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཤམ་བུར་འདོད་གསོལ་གྱིས་ཁ་བསྒྱུར༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ༔ ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ༔ ན་མཿས་མནྟ་དྷརྨཱ་ནཱཾ༔ ན་མཿས་མནྟ་སཾ་གྷཱ་ནཱཾ༔ ཨཱོྃ་སི་ཏཱ་ཏ་པ་ཏྲེ༔ ཨཱོྃ་བི་མ་ལེ༔ ཨཱོྃ་ཤངྐ་ར༔ ཨཱོྃ་པྲ་ཏྱཾ་གི་ར༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཨུཥྞི་ཥ་ཙཀྲ་ཝརྟི༔ སརྦ་ཡནྟྲ༔ མནྟྲ༔ མཱུ་ལ་ཀརྨ༔ བནྡྷ་ནཱཾ༔ ཏཱ་ཊཱ་ནཱཾ༔ ཀཱི་ལཱ་ནཱཾ་ཝཱ༔ མ་མ་ཀྲི་ཏེ༔ ཡེ་ན་ཀེ་ན་ཙིཏྟ༔ ཀྲྀ་ཏནྟ་སརྦནྟུ༔ ཙྪིནྡྷ་ཙྪིནྡྷ༔ བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ༔ ཙི་རི་ཙི་རི༔ གི་རི་གི་རི༔ མཱ་ར་མཱ་ར༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ༔ མ་མ་རཀྵཾ་ཀུརྦནྟུ༔ ཤམ་བུར་འདོད་གསོལ་གྱིས་ཁ་སྒྱུར༔ མུ་ཁྱུད་ཕྱི་མ་ལ༔ ཏདྱ་ཐཱ་ཨཱོྃ་མུ་ནི་མུ་ནི་མ་ཧཱ་མུ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཡེ་དྷརྨཱ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷ་བཱཿ ཧེ་ཏུནྟེ་ཥཱནྟ་ཐཱ་ག་ཏེ་ཧྱ་བ་དཏྟ། ཏེ་ཥཱཉྩ་ཡོ་ནི་རོ་དྷ། ཨེ་ཝཾ་བཱ་དཱི་མ་ཧཱ་ཤྲ་མ་ཎཿ བཻ་རོ་ཙ་ན་ཨཱོྃ༔ བཛྲ་ཨཀྵོ་བྷྱ་ཧཱུྃ༔ རཏྣ་སཾ་བྷ་ཝ་ཏྲཱཾ༔ པདྨ་དྷཱ་ར་ཧྲཱི༔ ཨ་མོ་གྷ་སིདྡྷི་ཨཱ༔ ཨཱོྃ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་མ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་རཀྵ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ འཆང་བ་པོ་ལ་འདོད་གསོལ་གྱིས་ཁ་སྒྱུར༔ ཡི་གེ་ཐམས་ཅད་གཟབ་རིས་སུ་ཚག་དང་ཤད་མེད་པར་བྲི༔
སྔགས་མགོ་ཕྱིར་ཟློག༔ ཕྱི་ཟུར་བྱང་ཤར་མཚམས་ནས་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པ༔ ཤར་ལྷོ་མཚམས་སུ་ནོར་བུ༔ ལྷོ་ནུབ་མཚམས་སུ་པདྨ༔ ནུབ་བྱང་མཚམས་སུ་རལ་གྲི་རྣམས་མགོ་བོ་ཕྱིར་བསྟན་པ་དང་མེ་རིས་བསྐོར་བར་བྱའོ༔ ཡི་གེ་ཐམས་ཅད་ལྷག་ཆད་མེད་པ་དང་བྲིས་སུབ་མེད་པར་བྲིའོ༔ ༼༡༽སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་གནོད་པ་སྲུང་བ།
༼༢༽གྲིབ་དང་མི་གཙང་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་དར་དཀར་པོ་ལ་བྲིས་ཏེ་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་མཚལ་ལམ་གསེར་སོགས་ཀྱིས་ བཟང་དྲུག་དང་ག་པུར་གྱི་ཆུས་བྱུགས་ནས་ བྲིས་ཏེ་དར་སྣ་ལྔས་གྲིལ་ལ་རབ་ཏུ་གནས་པས་ སྤྱི་བོར་བཏགས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་ གང་གི་ལུས་ལ་བཏགས་པའི་མི་དེ་ལ༔ ལྷ་མ་ བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་འགྱུར་ སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་གནོད་པ་ལས་ཐར་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠ

【汉语翻译】
内部。（藏文：ཨཱོྃ་ཨཱཾཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ओँ आः हूँ ह्रीः，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：嗡啊吽啥。） 班匝格热贝玛萨德吽阿。（藏文：བཛྲ་གྷུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ，梵文天城体：वज्रगुरुदेवडाकिनीसर्वसिद्धि फल हूँ आ，梵文罗马拟音：vajragurudevadākinīsarvasiddhi phala hūṃ āḥ，汉语字面意思：金刚上师天尊空行母一切成就赐予吽阿。）念诵完毕后，以祈愿作结。其外层八瓣莲花上：
中间是八个啥（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥），两个竖线之间。其外层十辐轮上环绕着十个吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。其外层环绕着元音和辅音的边缘： 嘛嘛嘎雅瓦嘎吉大ra恰咕噜耶梭哈。（藏文：མ་མ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་རཀྵ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱཿ，梵文天城体：मम काय वाक चित्त रक्ष कुरु ये स्वाहा，梵文罗马拟音：mama kāya vāk citta rakṣa kuru ye svāhā，汉语字面意思：我的身语意，保护，做，愿你顺利。）在边缘以祈愿作结。其外层环绕： 纳嘛萨曼达布达南。（藏文：ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾཿ，梵文天城体：नमः समन्त बुद्धानां，梵文罗马拟音：namaḥ samanta buddhānāṃ，汉语字面意思：敬礼普遍诸佛。） 纳嘛萨曼达达玛南。（藏文：ན་མཿས་མནྟ་དྷརྨཱ་ནཱཾཿ，梵文天城体：नमः समन्त धर्मानां，梵文罗马拟音：namaḥ samanta dharmānāṃ，汉语字面意思：敬礼普遍诸法。） 纳嘛萨曼达桑嘎南。（藏文：ན་མཿས་མནྟ་སཾ་གྷཱ་ནཱཾཿ，梵文天城体：नमः समन्त संघानां，梵文罗马拟音：namaḥ samanta saṃghānāṃ，汉语字面意思：敬礼普遍诸僧。） 嗡悉达达巴扎。（藏文：ཨཱོྃ་སི་ཏཱ་ཏ་པ་ཏྲེཿ，梵文天城体：ओँ सितातपत्रे，梵文罗马拟音：oṃ sitātapatre，汉语字面意思：嗡，白伞盖。） 嗡，维玛雷。（藏文：ཨཱོྃ་བི་མ་ལེཿ，梵文天城体：ओँ विमले，梵文罗马拟音：oṃ vimale，汉语字面意思：嗡，无垢。） 嗡香嘎拉。（藏文：ཨཱོྃ་ཤངྐ་རཿ，梵文天城体：ओँ शङ्कर，梵文罗马拟音：oṃ śaṅkara，汉语字面意思：嗡，商羯罗。） 嗡扎央吉拉。（藏文：ཨཱོྃ་པྲ་ཏྱཾ་གི་རཿ，梵文天城体：ओँ प्रत्यङ्गि र，梵文罗马拟音：oṃ pratyaṅgira，汉语字面意思：嗡，还击。） 嗡班匝吾尼卡扎扎瓦尔德。（藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་ཨུཥྞི་ཥ་ཙཀྲ་ཝརྟིཿ，梵文天城体：ओँ वज्रोष्णीषचक्रवर्ति，梵文罗马拟音：oṃ vajroṣṇīṣacakravarti，汉语字面意思：嗡，金刚顶轮转轮王。） 萨瓦扬扎，曼扎，穆拉嘎玛，班达南，达达南，吉拉南瓦，嘛嘛吉德，耶那给那吉大，吉丹达萨瓦都，钦达钦达，宾达宾达，吉日吉日，格日格日，嘛啦嘛啦，吽吽吽吽吽，吽吽吽吽吽，啪啪啪，嘛嘛ra恰古班都。（藏文：སརྦ་ཡནྟྲཿ，མནྟྲཿ，མཱུ་ལ་ཀརྨཿ，བནྡྷ་ནཱཾཿ，ཏཱ་ཊཱ་ནཱཾཿ，ཀཱི་ལཱ་ནཱཾ་ཝཱཿ，མ་མ་ཀྲི་ཏེཿ，ཡེ་ན་ཀེ་ན་ཙིཏྟཿ，ཀྲྀ་ཏནྟ་སརྦནྟུཿ，ཙྪིནྡྷ་ཙྪིནྡྷཿ，བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷཿ，ཙི་རི་ཙི་རིཿ，གི་རི་གི་རིཿ，མཱ་ར་མཱ་རཿ，ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃཿ，ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃཿ，ཕཊ་ཕཊ་ཕཊཿ，མ་མ་རཀྵཾ་ཀུརྦནྟུཿ，梵文天城体：सर्वयन्त्रः，मन्त्रः，मूलकर्मः，बन्धनांः，ताटानांः，कीलानां वाः，मम कृतेः，येन केन चित्तः，कृन्त सर्वन्तुः，छिन्द छिन्दः，भिन्द भिन्दः，चिरि चिरिः，गिरि गिरिः，मार मारः，हूँ हूँ हूँ हूँ हूँः，हूँ हूँ हूँ हूँ हूँः，फट् फट् फट्ः，मम रक्षं कुर्वन्तुः，梵文罗马拟音：sarvayantraḥ，mantraḥ，mūlakarmaḥ，bandhanāṃḥ，tāṭānāṃḥ，kīlānāṃ vāḥ，mama kṛteḥ，yena kena cittaḥ，kṛnta sarvantuḥ，chinda chindaḥ，bhinda bhindaḥ，ciri ciriḥ，giri giriḥ，māra māraḥ，hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃḥ，hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃḥ，phaṭ phaṭ phaṭḥ，mama rakṣaṃ kurvantuḥ，汉语字面意思：一切机械，咒语，根本业，束缚，打击，钉住，我的作为，无论何种心，断绝一切，切断切断，粉碎粉碎，撕裂撕裂，吞噬吞噬，杀死杀死，吽吽吽吽吽，吽吽吽吽吽，啪啪啪，请保护我。）在边缘以祈愿作结。外层环绕： 达雅塔，嗡牟尼牟尼玛哈牟纳耶梭哈。（藏文：ཏདྱ་ཐཱ་ཨཱོྃ་མུ་ནི་མུ་ནི་མ་ཧཱ་མུ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱཿ，梵文天城体：तद्यथा ओँ मुनि मुनि महामुनये स्वाहा，梵文罗马拟音：tadyathā oṃ muni muni mahāmunaye svāhā，汉语字面意思：如是，嗡，牟尼牟尼，大牟尼，愿你顺利。） 耶达玛黑度扎巴瓦，黑敦得堪达塔嘎德雅瓦达，得堪扎友尼若达，诶旺巴迪玛哈夏玛纳。（藏文：ཡེ་དྷརྨཱ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷ་བཱཿ ཧེ་ཏུནྟེ་ཥཱནྟ་ཐཱ་ག་ཏེ་ཧྱ་བ་དཏྟ། ཏེ་ཥཱཉྩ་ཡོ་ནི་རོ་དྷ། ཨེ་ཝཾ་བཱ་དཱི་མ་ཧཱ་ཤྲ་མ་ཎཿ，梵文天城体：ये धर्मा हेतुप्रभवाः हेतुन्तेषां तथागते ह्यवदत्। तेषां च यो निरोधः। एवं वादी महाश्रमणः，梵文罗马拟音：ye dharmā hetuprabhavāḥ hetunteṣāṃ tathāgate hyavadat। teṣāṃ ca yo nirodhaḥ। evaṃ vādī mahāśramaṇaḥ，汉语字面意思：诸法因缘生，如来说其因，诸法还灭处，大沙门如是说。） 毗卢遮那嗡。（藏文：བཻ་རོ་ཙ་ན་ཨཱོྃཿ，梵文天城体：वैरोचन ओँ，梵文罗马拟音：vairocana oṃ，汉语字面意思：毗卢遮那嗡。） 班匝阿秋巴吽。（藏文：བཛྲ་ཨཀྵོ་བྷྱ་ཧཱུྃཿ，梵文天城体：वज्र अक्षोभ्य हूँ，梵文罗马拟音：vajra akṣobhya hūṃ，汉语字面意思：金刚不动吽。） 仁那桑巴瓦扎。（藏文：རཏྣ་སཾ་བྷ་ཝ་ཏྲཱཾཿ，梵文天城体：रत्न संभव त्राम्，梵文罗马拟音：ratna saṃbhava trāṃ，汉语字面意思：宝生扎。） 贝玛达ra啥。（藏文：པདྨ་དྷཱ་ར་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：पद्म धार ह्रीः，梵文罗马拟音：padma dhāra hrīḥ，汉语字面意思：莲花持啥。） 阿摩嘎悉地阿。（藏文：ཨ་མོ་གྷ་སིདྡྷི་ཨཱཿ，梵文天城体：अमोघ सिद्धि आः，梵文罗马拟音：amogha siddhi āḥ，汉语字面意思：不空成就阿。） 嗡苏扎地扎班匝雅梭哈。（藏文：ཨཱོྃ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱཿ，梵文天城体：ओँ सुप्रतिष्ठ वज्राय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ supratiṣṭha vajrāya svāhā，汉语字面意思：嗡，善安住，金刚，愿你顺利。） 嘛嘛嘎雅瓦嘎吉大ra恰咕噜耶梭哈。（藏文：མ་མ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་རཀྵ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱཿ，梵文天城体：मम काय वाक चित्त रक्ष कुरु ये स्वाहा，梵文罗马拟音：mama kāya vāk citta rakṣa kuru ye svāhā，汉语字面意思：我的身语意，保护，做，愿你顺利。） 对持有者以祈愿作结。所有字母都应仔细绘制，没有点和竖线。
咒语的开头向外。外角的东北方向画半个金刚杵，东南方向画宝珠，西南方向画莲花，西北方向画宝剑，所有这些都头朝外，并用火焰环绕。所有字母都应完整无缺，没有遗漏或涂改。 （1）保护免受八部众的伤害。
（2）保护免受污秽和不洁的侵害。 ༁ྃ༔ 这个轮用白色的布书写。 ༁ྃ༔ 这个轮用朱砂或黄金等，用六种香和樟脑的水涂抹后书写，用五种颜色的丝绸包裹，并充分加持后，戴在头顶上，十方诸神都会追随戴在身上的人，并能从夜叉等八部众的伤害中解脱出来。 愿吉祥！

【英语翻译】
Internal. (Tibetan: ཨཱོྃ་ཨཱཾཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ओँ आः हूँ ह्रीः, Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ hrīḥ, Literal Chinese meaning: Om Ah Hum Hrih.) Vajra Guru Deva Dakini Sarva Siddhi Phala Hum Ah. (Tibetan: བཛྲ་གྷུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: वज्रगुरुदेवडाकिनीसर्वसिद्धि फल हूँ आ, Sanskrit Romanization: vajragurudevadākinīsarvasiddhi phala hūṃ āḥ, Literal Chinese meaning: Vajra Guru Deva Dakini All Accomplishments Grant Hum Ah.) After reciting, conclude with a prayer. On the outer eight-petaled lotus:
In the center are eight Hriḥ (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih), between two vertical lines. On the outer ten-spoked wheel, surrounded by ten Hūṃs (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हूँ, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum). On the outer edge, a garland of vowels and consonants: Mama Kaya Vaka Chitta Raksha Kuru Ye Svaha. (Tibetan: མ་མ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་རཀྵ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱཿ, Sanskrit Devanagari: मम काय वाक चित्त रक्ष कुरु ये स्वाहा, Sanskrit Romanization: mama kāya vāk citta rakṣa kuru ye svāhā, Literal Chinese meaning: My body, speech, mind, protect, do, may you succeed.) Conclude with a prayer at the edge. On the outer circumference: Namaḥ Samanta Buddhānāṃ. (Tibetan: ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾཿ, Sanskrit Devanagari: नमः समन्त बुद्धानां, Sanskrit Romanization: namaḥ samanta buddhānāṃ, Literal Chinese meaning: Homage to all Buddhas.) Namaḥ Samanta Dharmānāṃ. (Tibetan: ན་མཿས་མནྟ་དྷརྨཱ་ནཱཾཿ, Sanskrit Devanagari: नमः समन्त धर्मानां, Sanskrit Romanization: namaḥ samanta dharmānāṃ, Literal Chinese meaning: Homage to all Dharmas.) Namaḥ Samanta Saṃghānāṃ. (Tibetan: ན་མཿས་མནྟ་སཾ་གྷཱ་ནཱཾཿ, Sanskrit Devanagari: नमः समन्त संघानां, Sanskrit Romanization: namaḥ samanta saṃghānāṃ, Literal Chinese meaning: Homage to all Sanghas.) Oṃ Sitātapatre. (Tibetan: ཨཱོྃ་སི་ཏཱ་ཏ་པ་ཏྲེཿ, Sanskrit Devanagari: ओँ सितातपत्रे, Sanskrit Romanization: oṃ sitātapatre, Literal Chinese meaning: Om, White Umbrella.) Oṃ Vimate. (Tibetan: ཨཱོྃ་བི་མ་ལེཿ, Sanskrit Devanagari: ओँ विमले, Sanskrit Romanization: oṃ vimale, Literal Chinese meaning: Om, Immaculate.) Oṃ Shankara. (Tibetan: ཨཱོྃ་ཤངྐ་རཿ, Sanskrit Devanagari: ओँ शङ्कर, Sanskrit Romanization: oṃ śaṅkara, Literal Chinese meaning: Om, Shankara.) Oṃ Pratyaṅgire. (Tibetan: ཨཱོྃ་པྲ་ཏྱཾ་གི་རཿ, Sanskrit Devanagari: ओँ प्रत्यङ्गि र, Sanskrit Romanization: oṃ pratyaṅgira, Literal Chinese meaning: Om, Counterattack.) Oṃ Vajroṣṇīṣacakravarti. (Tibetan: ཨཱོྃ་བཛྲ་ཨུཥྞི་ཥ་ཙཀྲ་ཝརྟིཿ, Sanskrit Devanagari: ओँ वज्रोष्णीषचक्रवर्ति, Sanskrit Romanization: oṃ vajroṣṇīṣacakravarti, Literal Chinese meaning: Om, Vajra Ushnisha Chakravarti.) Sarva Yantra, Mantra, Mūlakarma, Bandhanāṃ, Tāṭānāṃ, Kīlānāṃ Vā, Mama Kṛte, Yena Kena Citta, Kṛnta Sarvantu, Chinda Chinda, Bhinda Bhinda, Ciri Ciri, Giri Giri, Māra Māra, Hūṃ Hūṃ Hūṃ Hūṃ Hūṃ, Hūṃ Hūṃ Hūṃ Hūṃ Hūṃ, Phaṭ Phaṭ Phaṭ, Mama Rakṣaṃ Kurvantu. (Tibetan: སརྦ་ཡནྟྲཿ, མནྟྲཿ, མཱུ་ལ་ཀརྨཿ, བནྡྷ་ནཱཾཿ, ཏཱ་ཊཱ་ནཱཾཿ, ཀཱི་ལཱ་ནཱཾ་ཝཱཿ, མ་མ་ཀྲི་ཏེཿ, ཡེ་ན་ཀེ་ན་ཙིཏྟཿ, ཀྲྀ་ཏནྟ་སརྦནྟུཿ, ཙྪིནྡྷ་ཙྪིནྡྷཿ, བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷཿ, ཙི་རི་ཙི་རིཿ, གི་རི་གི་རིཿ, མཱ་ར་མཱ་རཿ, ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃཿ, ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃཿ, ཕཊ་ཕཊ་ཕཊཿ, མ་མ་རཀྵཾ་ཀུརྦནྟུཿ, Sanskrit Devanagari: सर्वयन्त्रः, मन्त्रः, मूलकर्मः, बन्धनांः, ताटानांः, कीलानां वाः, मम कृतेः, येन केन चित्तः, कृन्त सर्वन्तुः, छिन्द छिन्दः, भिन्द भिन्दः, चिरि चिरिः, गिरि गिरिः, मार मारः, हूँ हूँ हूँ हूँ हूँः, हूँ हूँ हूँ हूँ हूँः, फट् फट् फट्ः, मम रक्षं कुर्वन्तुः, Sanskrit Romanization: sarvayantraḥ, mantraḥ, mūlakarmaḥ, bandhanāṃḥ, tāṭānāṃḥ, kīlānāṃ vāḥ, mama kṛteḥ, yena kena cittaḥ, kṛnta sarvantuḥ, chinda chindaḥ, bhinda bhindaḥ, ciri ciriḥ, giri giriḥ, māra māraḥ, hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃḥ, hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃḥ, phaṭ phaṭ phaṭḥ, mama rakṣaṃ kurvantuḥ, Literal Chinese meaning: All machines, mantras, root actions, bonds, strikes, pegs, my actions, whatever mind, cut off everything, cut cut, shatter shatter, tear tear, devour devour, kill kill, Hum Hum Hum Hum Hum, Hum Hum Hum Hum Hum, Phat Phat Phat, Protect me.) Conclude with a prayer at the edge. Outer circumference: Tadyathā Oṃ Muni Muni Mahāmunaye Svāhā. (Tibetan: ཏདྱ་ཐཱ་ཨཱོྃ་མུ་ནི་མུ་ནི་མ་ཧཱ་མུ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱཿ, Sanskrit Devanagari: तद्यथा ओँ मुनि मुनि महामुनये स्वाहा, Sanskrit Romanization: tadyathā oṃ muni muni mahāmunaye svāhā, Literal Chinese meaning: Thus, Om, Muni Muni, Great Muni, may you succeed.) Ye Dharmā Hetuprabhavāḥ Hetunteṣāṃ Tathāgate Hyavadat. Teṣāṃ Ca Yo Nirodhaḥ. Evaṃ Vādī Mahāśramaṇaḥ. (Tibetan: ཡེ་དྷརྨཱ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷ་བཱཿ ཧེ་ཏུནྟེ་ཥཱནྟ་ཐཱ་ག་ཏེ་ཧྱ་བ་དཏྟ། ཏེ་ཥཱཉྩ་ཡོ་ནི་རོ་དྷ། ཨེ་ཝཾ་བཱ་དཱི་མ་ཧཱ་ཤྲ་མ་ཎཿ, Sanskrit Devanagari: ये धर्मा हेतुप्रभवाः हेतुन्तेषां तथागते ह्यवदत्। तेषां च यो निरोधः। एवं वादी महाश्रमणः, Sanskrit Romanization: ye dharmā hetuprabhavāḥ hetunteṣāṃ tathāgate hyavadat। teṣāṃ ca yo nirodhaḥ। evaṃ vādī mahāśramaṇaḥ, Literal Chinese meaning: All dharmas arise from causes, the Tathagata has declared their cause. And also their cessation. Thus spoke the Great Ascetic.) Vairochana Oṃ. (Tibetan: བཻ་རོ་ཙ་ན་ཨཱོྃཿ, Sanskrit Devanagari: वैरोचन ओँ, Sanskrit Romanization: vairocana oṃ, Literal Chinese meaning: Vairochana Om.) Vajra Akṣobhya Hūṃ. (Tibetan: བཛྲ་ཨཀྵོ་བྷྱ་ཧཱུྃཿ, Sanskrit Devanagari: वज्र अक्षोभ्य हूँ, Sanskrit Romanization: vajra akṣobhya hūṃ, Literal Chinese meaning: Vajra Akshobhya Hum.) Ratna Saṃbhava Trāṃ. (Tibetan: རཏྣ་སཾ་བྷ་ཝ་ཏྲཱཾཿ, Sanskrit Devanagari: रत्न संभव त्राम्, Sanskrit Romanization: ratna saṃbhava trāṃ, Literal Chinese meaning: Ratna Sambhava Tram.) Padma Dhāra Hrīḥ. (Tibetan: པདྨ་དྷཱ་ར་ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: पद्म धार ह्रीः, Sanskrit Romanization: padma dhāra hrīḥ, Literal Chinese meaning: Padma Dhara Hrih.) Amogha Siddhi Āḥ. (Tibetan: ཨ་མོ་གྷ་སིདྡྷི་ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: अमोघ सिद्धि आः, Sanskrit Romanization: amogha siddhi āḥ, Literal Chinese meaning: Amogha Siddhi Ah.) Oṃ Supratiṣṭha Vajrāya Svāhā. (Tibetan: ཨཱོྃ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱཿ, Sanskrit Devanagari: ओँ सुप्रतिष्ठ वज्राय स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ supratiṣṭha vajrāya svāhā, Literal Chinese meaning: Om, well established, Vajra, may you succeed.) Mama Kaya Vaka Chitta Raksha Kuru Ye Svaha. (Tibetan: མ་མ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་རཀྵ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱཿ, Sanskrit Devanagari: मम काय वाक चित्त रक्ष कुरु ये स्वाहा, Sanskrit Romanization: mama kāya vāk citta rakṣa kuru ye svāhā, Literal Chinese meaning: My body, speech, mind, protect, do, may you succeed.) Conclude with a prayer for the holder. All letters should be carefully drawn, without dots or vertical lines.
The beginning of the mantra faces outward. A half vajra should be drawn on the northeast outer corner, a jewel on the southeast, a lotus on the southwest, and a sword on the northwest, all facing outward and surrounded by flames. All letters should be complete and without omissions or erasures. (1) Protection from the harm of the eight classes.
(2) Protection from defilement and impurity. ༁ྃ༔ This wheel is written on white cloth. ༁ྃ༔ This wheel is written with vermilion or gold, etc., smeared with the water of six good scents and camphor, wrapped in five-colored silk, and fully consecrated. When placed on the crown of the head, all the gods of the ten directions will follow the person on whose body it is placed, and they will be freed from the harm of the eight classes of yakshas and others. May it be auspicious!

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ྀི ཞིང༔ གྲིབ་དང་མི་གཙང་བའི་འཇིགས་ པ་ཐམས་ཅད་ལས་སྐྱོབ་པར་བྱེད་དོ༔ ཨྠྀི ༼༣༽མིག་ནད་སྲུང་བ།
༼༤༽རིམས་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་ཆུ་དག་གི་ཁུ་བས་བྲིས་ཏེ་གླ་རྩིའི་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་ཙནྡན་དཀར་པོའི་ཁུ་བས་བྲིས་ཤིང་ ཆུས་བྱུགས་ནས་མཆན་ཁུང་གཡོན་དུ་བཅང་ན་ སྦྲུལ་གྱི་ཤུན་པས་གྲིལ་ཏེ་མགུལ་དུ་བཏགས་ན་མིག་ འགོ་བའི་ནད་ཐམས་ཅད་ཐུབ་ཅིང༔ ཁྱད་ ལ་སོགས་པའི་དབང་པོ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་གསལ་བར་ པར་དུ་རིམས་ཀྱི་རིགས་གང་གིས་ཀྱང་ འགྱུར་ཞིང༔ ཁྱད་པར་དུ་མིག་ནད་ཀྱི་རིགས་གང་ མི་ཚུགས་སོ༔ ཨྠྀི གིས་ཀྱང་མི་ཚུགས་ཤིན་ཏུ་ཟབ་བོ༔ ཨྠྀི ༼༥༽མཚོན་སྲུང་བ། ༼༦༽ལྷ་ཁྲོས་པ་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་རས་དྲི་མ་མེད་པ་ལ་གུར་གུམ་གྱིས་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་གྲི་ཁྲག་གིས་བྲིས་ཤིང་ བྲི་བའམ༔ གྲོ་ཤོག་སྲབ་མོ་ལ་བྲིས་ཏེ་གུར་གུམ་གྱི་ དར་དམར་པོའི་ཁུད་དུ་གྲིལ་ནས་མིས་མི་ ཆུས་བྱུགས་ལ༔ རབ་གནས་དང་ལྡན་པར་གང་གི་མཐོང་བར་ལུས་ཀྱི་དྲོད་དང་མ་བྲལ་བར་ ལུས་ལ་བཏགས་པའི་མི་དེ་ལ་ལྷ་ཁྲོས་པའི་གནོད་པས་ བཅང་ན་མཚོན་ཆའི་འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་ མི་ཚུགས་པར་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི ལས་སྐྱོབ་པར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༧༽ཀླུའི་གནོད་པ་སྲུང་བ། ༼༨༽ས་བདག་གི་གནོད་པ་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་སྐྱེས་དར་མ་གྲིར་ཤི་བའི་ཁྲག་སྣག་ཚྭར་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་དར་རས་གྲོ་ཤོག་གང་འཛོམ་ལ་ བསྲེས་པས་བྲིས་ཤིང༔ ཆུ་ཤིང་ཕུར་པ་ ལེགས་པར་བྲིས་ཏེ་གླ་རྩི་དང་ཆུ་དག་གུ་གུལ་གྱི་ཁུ་ སོར་བཞི་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་གྲིལ་ནས་ བས་བྱུགས་ལ་རབ་ཏུ་གནས༔ སྦལ་པའི་ཤུན་ ལུས་ལ་བཅངས་པའི་སྐྱེས་བུ་དེ་ལ་ས་ པས་གྲིལ་ཏེ་གང་གི་ལུས་ལ་བཅངས་པ་དེ་ལ་ཀླུའི་ བདག་གི་གནོད་པས་མི་ཚུགས་ཤིང་ གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི ཐམས་ཅད་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༩༽མཛེ་འཕྲོ་གཅོད་པ། ༼༡༠༽གནོད་སྦྱིན་གྱི་གནོད་པ་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་དར་དམར་པོ་ལ་བྲིས་ཏེ་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་མཛེ་ཕོའི་ཁྲག་གིས་ རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་སྲེ་མོའི་ བྲིས་ཤིང་རུས་སྦལ་གྱི་ཁོག་པར་བཅུག་ རླིད་བུར་བཅུག་ནས་གང་གི་ལུས་ལ་ ནས་ལུས་ལ་བཅངས་ན་མཛེ་འཕྲོ་ཆོད་ བཏགས་ན་གནོད་སྦྱིན་གྱི་གནོད་པ་ལས་ པར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི སྲུང་ཞིང་གནོད་སྦྱིན་རྣམས་ཀྱིས་ནོར་ སྟེར་རྟག་ཏུ་སྐྱོབ་པར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༡༡༽མ་མོའི་གནོད་པ་སྲུང་བ། ༼༡༢༽སྲིན་པོའི་གནོད་པ་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་ར་རྒྱ་བོའི་ཁྲག་གིས་བྲིས་ཏེ་གང་གི

【汉语翻译】
ཞིང༔ 能够从一切污秽和不洁的怖畏中救护。ཨྠྀི。（3）眼病防护。
（4）瘟疫防护。༁ྃ༔ 此轮用净水之汁书写，再用麝香水涂抹，佩戴于左腋下，能够战胜一切起始之疾病；特别是任何种类的瘟疫都无法侵袭。ཨྠྀི。 ༁ྃ༔ 此轮用白色檀香之汁书写，用蛇皮包裹后佩戴于颈部，能够使眼睛等一切感官变得非常清晰；特别是任何种类的眼病都无法侵袭，极其深奥。ཨྠྀི。（5）兵器防护。（6）天神愤怒防护。༁ྃ༔ 此轮书写于无垢之布上，用藏红花书写，或者书写于薄纸上，再涂抹藏红花水，并进行加持，无论谁佩戴在身上，都能够免受兵器的一切怖畏，得到救护。ཨྠྀི。 ༁ྃ༔ 此轮用刀血书写，用红色绸缎包裹，人在体温未散之前佩戴在身上，此人能够免受天神愤怒的损害，得到保护。ཨྠྀི。
（7）龙的损害防护。（8）地主的损害防护。༁ྃ༔ 此轮用青年男子被刀杀死之血与墨混合书写；与四指长的水生木橛一起包裹，佩戴在身上，此人能够免受地主的损害，一切都得到保护。ཨྠྀི。 ༁ྃ༔ 此轮书写于绸缎、布匹或纸张上，书写完毕后涂抹麝香、净水和古古尔香之汁，并进行加持；用青蛙皮包裹，无论谁佩戴在身上，都能够免受一切龙的损害，得到保护。ཨྠྀི。
（9）切断麻风病的蔓延。（10）夜叉的损害防护。༁ྃ༔ 此轮书写于红色绸缎上，与五种珍宝一起放入女人的阴道之中，佩戴在身上，能够切断麻风病的蔓延。ཨྠྀི。 ༁ྃ༔ 此轮用麻风病男人的血书写，放入乌龟壳中，佩戴在身上，能够免受夜叉的损害，夜叉们会给予财富，并经常给予救护。ཨྠྀི。
（11） защиты от вреда Мамо。（12）罗刹的损害防护。༁ྃ༔ 此轮用野山羊的血书写，无论谁

【英语翻译】
protects from all fears of shadows and impurities. Athi. (3) Eye disease protection.
(4) Plague protection. ༁ྃ༔ This chakra is written with the juice of pure water, and then coated with musk water. If it is worn on the left armpit, it can overcome all initial diseases; in particular, any kind of plague cannot invade. Athi. ༁ྃ༔ This chakra is written with the juice of white sandalwood, wrapped in snake skin and worn around the neck, it can make all senses such as eyes very clear; in particular, any kind of eye disease cannot invade, it is extremely profound. Athi. (5) Weapon protection. (6) God's wrath protection. ༁ྃ༔ This chakra is written on immaculate cloth, written with saffron, or written on thin paper, and then coated with saffron water, and blessed. Whoever wears it on the body can be free from all fears of weapons and be protected. Athi. ༁ྃ༔ This chakra is written with knife blood, wrapped in red silk, and worn on the body before the body temperature dissipates. This person can be free from the harm of God's wrath and be protected. Athi.
(7) Dragon damage protection. (8) Landlord damage protection. ༁ྃ༔ This chakra is written with a mixture of the blood of a young man killed by a knife and ink; wrapped together with a four-finger-long aquatic wooden peg, and worn on the body, this person can be free from the damage of the landlord, and everything is protected. Athi. ༁ྃ༔ This chakra is written on silk, cloth or paper. After writing, apply musk, pure water and Gugul incense juice, and bless it; wrap it with frog skin. Whoever wears it on the body can be free from all dragon damage and be protected. Athi.
(9) Cut off the spread of leprosy. (10) Yaksha damage protection. ༁ྃ༔ This chakra is written on red silk, put into a woman's vagina together with five kinds of treasures, and worn on the body, it can cut off the spread of leprosy. Athi. ༁ྃ༔ This chakra is written with the blood of a leper man, put into a tortoise shell, and worn on the body, it can be free from the damage of Yaksha, Yakshas will give wealth, and often give protection. Athi.
(11) Protection from Mamo's harm. (12) Rakshasa's damage protection. ༁ྃ༔ This chakra is written with the blood of a wild goat, whoever

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཉུངས་དཀར་འབྲུ་བདུན་ ལུས་ལ་བཏགས་པ་དེ་ཡི་ལུས་ངག་ཡིད་ ལ་བྷྱོ་མ་མ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་དུན་ཏིང་རཀྵྱྃ༔ ཞེས་ཉེར་བརྒྱད་ གསུམ་ལ་སྲིན་པོའི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ བཟླས་ཏེ༔ དར་ནག་གམ་སྣམ་བུ་ནག་པོས་གྲིལ་ནས་ ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི ལུས་ལ་བཏགས་པའི་གང་ཟག་དེ་ལ་མ་མོའི་གནོད་པ་ ཐམས་ཅད་ལས་བསྲུང་ཞིང་སྐྱོབ་པར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༡༣༽གཤིན་འདྲེའི་གནོད་པ་སྲུང་བ། ༼༡༤༽ཐེའུ་རང་གི་གནོད་པ་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་ཤིང་སྣ་དགུ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ལུས་ལ་བཅངས་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་ག་པུར་གླ་རྩི་ཙནྡན་གྱི་ཁུ་བ་སྣག་ བའི་སྐྱེས་བུ་ཕོ་མོ་གང་ལའང་ཐེའུ་རང་གི་གནོད་པས་ ཚྭར་བསྲེས་ཏེ་བྲིས་ལ་རབ་ཏུ་གནས༔ གང་གི་ མི་ཚུགས་ཏེ་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི ལུས་ལ་བཏགས་པ་དེ་ལ་གཤིན་འདྲེའི་གནོད་པ་ ཤིང་སྣ་དགུ་ནི༔ བལ་དཀར༔ ཤུག་པ༔ ཨ་ཀ་རུ༔ ཐམས་ཅད་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི སེང་ལྡེང༔ སྐྱེར་པ༔ ཚེར་ནག༔ སེ་བ༔ སྲུབ་ཤིང༔ འོམ་བུ་སྟེ་ཤིང་སྣ་དགུའོ༔
༼༡༥༽མོ་འདྲེའི་གནོད་པ་སྲུང་བ། ༼༡༦༽སྲིད་སྤེལ་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་འགྲོན་བུ་སྦྲུམ་མ་མིག་མ་བུག་པ་དང་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་བུད་མེད་འཕྱོན་མའི་སྐྲས་བཅིངས་ཏེ་ ལྷན་ཅིག་ཏུ་དར་རས་དཀར་པོས་གྲིལ་ནས་ སྣམ་རས་ནག་པོས་གྲིལ་ཞིང་མཆན་ཁུང་གཡོན་པར་ བུད་མེད་ཀྱི་ལུས་ལ་བཏགས་ན་སྲིད་ བཅངས་ན་མོ་འདྲེའི་གནོད་པ་ལས་བསྲུང་ འཕེལ་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༡༧༽སྲིད་བུར་སྐྱེ་བ། ༼༡༨༽གསོན་འདྲེ་མོ་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་སེང་ལྡེང་གི་བྱང་བུ་མཚོན་གང་བ་ལ་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་བོ་དྷེ་ཙིའི་ཕྲུ་གུ་དང་ མཚལ་གྱིས་ཀྵྱྃ་ཞེས་བྲིས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ ལྷན་ཅིག་ཏུ་བུད་མེད་བུ་བདུན་སྐྱེས་པའི་ གང་གི་ལུས་ལ་བཏགས་པ་དེ་ལ་གསོན་འདྲེ་ གོས་དྲི་མ་ཅན་གྱིས་གྲིལ་ནས་བུད་མེད་ མོའི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་བསྲུང་ བུ་འདོད་པ་ལ་བཏགས་ན་སྲིད་བུ་ བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༡༩༽གསོན་འདྲེ་ཕོ་སྲུང་བ། ༼༢༠༽ཕོ་ཤི་གྲི་བོ་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་སྐྱེས་དར་མ་གྲིར་ཤི་བའི་ཁྲག་དང་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་སྐྱེར་པའི་རལ་གྲི་ སྣག་ཚྭ་བསྲེས་པས་བྲིས་ཏེ་གྲི་ལྕགས་དུམ་བུ་ མཚོན་གང་བ་གཅིག་ལ་རྣྲྀ་ཏྲི་ཛ༔ཞེས་པ་དུག་ཁྲག་གིས་ གཅིག་བདར་བའི་ཕྱེ་མ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་རོ་ བྲིས་པ་སྣམ་རས་དམར་པོས་གྲིལ་ནས་གང་གི་ རས་ཀྱིས་གྲིལ་ནས་གང་གི་ལུས་ལ་ མགུལ་དུ་བཏགས་པ་དེ་

【汉语翻译】
༁ྃ༔ 此轮和白芥子七粒一起佩戴在身上，对那人的身语意念念诵“བྷྱོ་མ་མ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་དུན་ཏིང་རཀྵྱྃ༔ ”（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）二十八三遍，能遣除一切罗刹的损害，用黑色的绸缎或粗布包裹，便能守护事业。ཨྠྀི 佩戴在身上之人，能守护和救护其免受一切邪魔的损害。ཨྠྀི
（十三）守护死鬼的损害。（十四）守护妖精的损害。༁ྃ༔ 此轮和九种木料一起佩戴在身上，༁ྃ༔ 此轮用樟脑、麝香、檀香的汁液混合墨任何男女，妖精的损害都无法侵袭，能起到守护的作用。ཨྠྀི 佩戴在身上之人，能守护其免受一切死鬼的损害。ཨྠྀི
九种木料是：白棉、杉木、沉香木、儿茶、黄刺榆、黑刺、苹果、箭杆、杜鹃。墨书写，并进行开光。佩戴在身上之人，
（十五）守护女鬼的损害。（十六）增殖子嗣。༁ྃ༔ 此轮和有孔的怀孕海螺一起，用白色绸缎༁ྃ༔ 此轮用妓女的头发捆绑，再用黑色粗布包裹，包裹，佩戴在女人的身上，能增殖子嗣。ཨྠྀི 佩戴在左腋下，能守护其免受女鬼的损害。ཨྠྀི
（十七）生男孩。（十八）守护活鬼女。༁ྃ༔ 此轮写有“ཀྵྱྃ་”（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的儿茶木牌和༁ྃ༔ 此轮和菩提子的念珠一起，用生了七个儿子的女人的脏衣服包裹，给想要儿子的女人佩戴，立刻就能生儿子。ཨྠྀི
朱砂一起，佩戴在身上之人，能守护其免受一切活鬼女的损害。ཨྠྀི
（十九）守护活鬼男。（二十）守护被刀杀死的男人之鬼。༁ྃ༔ 此轮用年轻力壮被刀杀死之人的血和༁ྃ༔ 此轮和刻有“རྣྲྀ་ཏྲི་ཛ༔”（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的黄刺榆刀一起，用毒血书写，用红色粗布包裹，佩戴在脖子上的人

【英语翻译】
༁ྃ༔ This chakra, together with seven grains of white mustard, when worn on the body, reciting "བྷྱོ་མ་མ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་དུན་ཏིང་རཀྵྱྃ༔ " (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) twenty-eight three times, can dispel all harm from rakshasas. Wrapped in black silk or coarse cloth, it will protect the work. ཨྠྀི The person who wears it on their body will be protected and saved from all harm from mamos. ཨྠྀི
(13) Protecting from the harm of dead ghosts. (14) Protecting from the harm of theurang. ༁ྃ༔ This chakra, together with nine kinds of wood, when worn on the body, ༁ྃ༔ This chakra is written with a mixture of camphor, musk, sandalwood juice, and ink. No matter who the man or woman is, the harm of theurang cannot invade, and it can play a protective role. ཨྠྀི The person who wears it on their body will be protected from all harm from dead ghosts. ཨྠྀི
The nine kinds of wood are: white cotton, fir, agarwood, catechu, Zanthoxylum, black thorn, apple, arrow shaft, rhododendron.
(15) Protecting from the harm of female ghosts. (16) Increasing offspring. ༁ྃ༔ This chakra, together with a pregnant conch shell with holes, wrapped in white silk cloth, ༁ྃ༔ This chakra is tied with the hair of a prostitute, and then wrapped in black coarse cloth, when worn on the body of a woman, can increase offspring. ཨྠྀི When worn under the left armpit, it can protect from the harm of female ghosts. ཨྠྀི
(17) Giving birth to a son. (18) Protecting from living female ghosts. ༁ྃ༔ This chakra, written with "ཀྵྱྃ་" (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) on a catechu wood tablet, together with vermilion, when worn on the body, will protect from all harm from living female ghosts. ཨྠྀི
༁ྃ༔ This chakra, together with a Bodhi seed rosary, wrapped in the dirty clothes of a woman who has given birth to seven sons, when worn by a woman who wants a son, will immediately give birth to a son. ཨྠྀི
(19) Protecting from living male ghosts. (20) Protecting from the ghost of a man killed by a knife. ༁ྃ༔ This chakra, written with the blood of a young and strong man killed by a knife mixed with ink and salt, ༁ྃ༔ This chakra, together with a Zanthoxylum knife engraved with "རྣྲྀ་ཏྲི་ཛ༔" (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning), written with poisonous blood, wrapped in red coarse cloth, when worn around the neck

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ལ་གསོན་འདྲེ་ཕོའི་ བཏགས་པ་དེ་ལ་ཕོ་ཤི་གྲི་བོའི་གནོད་པ་ གནོད་པ་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༢༡༽མོ་ཤི་གྲི་མོ་སྲུང་བ། ༼༢༢༽རི་འདྲེ་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་རི་བོང་གི་གསོན་སྤུས་དྲིལ་ཏེ་ལུས་ལ་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་བུད་མེད་ཤི་བའི་དུར་རྡོ་ བཏགས་ན་རི་འདྲེའི་གནོད་པ་ལས་བསྲུང་བར་ དམར་པོ་དུམ་གཅིག་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་གྲིལ་ འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི ནས་བཏགས་ན་མོ་ཤི་གྲི་མོས་གནོད་པ་ བྱེད་པ་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༢༣༽མཛེ་འདྲེ་སྲུང་བ། ༼༢༤༽བཙན་གྱི་གནོད་པ་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་བྱ་ཕོ་མཚའ་ལུའི་དང་རུ་གཡས་པ་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་དུག་ཤོག་ལ་མཛེ་ཁྲག་གིས་བྲི་ དང་སྣམ་རས་དམར་པོའི་ཁུད་དུ་གྲིལ་ནས་ བའམ༔ དེའི་ཆུས་བྱུགས་ཏེ་གང་གི་ལུས་ལ་ གང་གི་ལུས་ལ་བཅངས་པ་དེ་ལ་བཙན་གྱི་ བཅངས་པ་དེ་ལ་མཛེ་འདྲེའི་གནོད་པ་ལས་ གནོད་པ་བྱེད་པ་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༢༥༽དྲང་སྲོང་གཟའི་གནོད་པ་སྲུང་བ། ༼༢༦༽འབྱུང་པོ་སྤྱིའི་གནོད་པ་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔས་བཅིངས་ཏེ་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་དར་དམར་པོ་ལ་བཟང་ གྲི་ལྕགས་ཀྱི་བྱང་བུ་མིག་དགུ་པ་དང་ དྲུག་དང་སྣག་ཚས་བྲིས་ཏེ་ཚོན་སྐུད་སྣ་ ལྷན་ཅིག་ཏུ་ལུས་ལ་བཅངས་ན་འབྱུང་པོའི་ ལྔའི་སྲད་བུས་གྲིལ་ནས་མགུལ་དུ་ གནོད་པ་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀིབཏགས་ན་དྲང་སྲོང་གཟའི་གནོད་པ་ ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༢༧༽རྒྱལ་འགོང་གི་གནོད་པ་སྲུང་བ། ༼༢༨༽བསེན་མོའི་གནོད་པ་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་ཁྱི་ནག་པོའི་སྤུས་གྲིལ་ནས་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདིའི་དཀྱིལ་དུ་གྲི་ཤ་དང་གུ་གུལ་བཅུག་ལ་ ཡུགས་སའི་སྐྲ་ཤད་ཀྱི་སྐུད་པས་བཅིངས་ཏེ་ སྤྲེའུའི་པགས་པས་གཏུམས་པའམ་སྤུས་གྲིལ་ཞིང་གང་གི་ ལུས་ལ་བཅངས་ན་བསེན་མོའི་གནོད་པ་ ལུས་ལ་བཅངས་ན་དེའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་རྒྱལ་ ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི འགོང་གི་གནོད་པ་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༢༩༽ལྟོག་འདྲེ་བསེ་རག་གི་གནོད་པ་སྲུང་བ། ༼༣༠༽མ་ཡམས་ཀྱི་གནོད་པ་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་ཤུག་པའི་བྱང་བུའི་བར་དུ་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་ཙནྡན་དམར་པོ་དང་གྷི་ཝང་གི་ བལྟེབས་ནས་ལུས་ལ་བཅངས་ན་མ་ ཆུས་སྦྱར་བའི་ལྡེ་གུ་བྱུག་སྟེ་ལུས་ལ་བཅངས་ན་ ཡམས་ཀྱི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ ལྟོག་འདྲེའི་གནོད་པས་ཟ་ཐང་ཆུང་བ་ལས་ཐར་ཏེ་ བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི ཕྱུག་ཅིང་ཟ་ཐང་ཆེར་འཕེལ་བར་འགྱུར་རོ༔

【汉语翻译】
如果佩戴活男鬼的护身符，将能防护所有男死鬼的侵害。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 将能防护…… ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
（21）防护女死鬼。（22）防护山鬼。༁ྃ༔ 将此轮用兔子的活毛包裹后佩戴在身上，如果佩戴用死去的妇女的墓石红色部分一同包裹的此轮，将能防护山鬼的侵害。ཨྠྀི 将能防护女死鬼的侵害。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
（23）防护麻风鬼。（24）防护赞的侵害。༁ྃ༔ 将此轮与雄性秃鹫的右角一同用红色粗布包裹后，佩戴在谁的身上，༁ྃ༔ 在毒纸上用麻风病人的血书写此轮，或者用麻风病人的血水涂抹，佩戴在谁的身上，将能防护赞的侵害。ཨྠྀི 将能防护麻风鬼的侵害。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
（25）防护星曜仙人的侵害。（26）防护所有鬼怪的侵害。༁ྃ༔ 用五色丝线缠绕此轮，与九眼铁蝎子一同佩戴在身上，༁ྃ༔ 在红色的绸缎上用雌黄和墨书写此轮，用五色丝线的线缠绕后，佩戴在脖子上，将能防护所有鬼怪的侵害。ཨྠྀི 将能防护星曜仙人的侵害。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
（27）防护凶鬼的侵害。（28）防护恶女的侵害。༁ྃ༔ 用黑狗的毛包裹此轮，༁ྃ༔ 将芒柄花和古古录香放入此轮的中间，用寡妇的头发编织的线缠绕，用猴皮包裹或者用毛包裹，佩戴在谁的身上，如果佩戴在身上，将能防护恶女的侵害。ཨྠྀི 将能防护此人的身语意免受凶鬼的侵害。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
（29）防护饿鬼和冰雹的侵害。（30）防护瘟疫的侵害。༁ྃ༔ 将此轮夹在杉木板之间，༁ྃ༔ 用红檀香和冰片的水调和后涂抹此轮，佩戴在身上，将能从所有瘟疫的侵害中解脱，佩戴在身上，将能从饿鬼的侵害中摆脱食量小的困境，变得富有，食量也会大大增加。

【英语翻译】
If you wear the amulet of a living male ghost, you will be protected from all harm from male dead ghosts. Athi. You will be protected from... Athi.
(21) Protection from female dead ghosts. (22) Protection from mountain spirits. Kyem! Wrap this chakra with the living fur of a rabbit and wear it on your body. If you wear this chakra wrapped together with a piece of red stone from the tomb of a dead woman, you will be protected from the harm of mountain spirits. Athi. You will be protected from the harm of female dead ghosts. Athi.
(23) Protection from leprosy demons. (24) Protection from Tsen's harm. Kyem! Wrap this chakra together with the right horn of a male vulture in red coarse cloth and wear it on the body of whoever wears it. Kyem! Write this chakra with the blood of a leper on poisonous paper, or smear it with the blood of a leper, and wear it on the body of whoever wears it. You will be protected from Tsen's harm. Athi. You will be protected from the harm of leprosy demons. Athi.
(25) Protection from the harm of the sage stars. (26) Protection from the harm of all spirits. Kyem! Tie this chakra with five-colored threads and wear it on your body together with a nine-eyed iron scorpion. Kyem! Write this chakra with realgar and ink on red silk, wrap it with five-colored threads, and wear it around your neck. You will be protected from the harm of all spirits. Athi. You will be protected from the harm of the sage stars. Athi.
(27) Protection from the harm of Gyal-gong. (28) Protection from the harm of Senmo. Kyem! Wrap this chakra with the fur of a black dog. Kyem! Put mugwort and guggul incense in the middle of this chakra, tie it with thread made of a widow's hair, and wrap it with monkey skin or fur. If you wear it on your body, you will be protected from the harm of Senmo. Athi. You will be protected from the harm of Gyal-gong to the body, speech, and mind of that person. Athi.
(29) Protection from the harm of hungry ghosts and hailstones. (30) Protection from the harm of epidemics. Kyem! Fold this chakra between cedar planks. Kyem! Mix red sandalwood and camphor with water and apply it to this chakra. If you wear it on your body, you will be freed from all harm from epidemics. If you wear it on your body, you will be freed from the suffering of small appetite from the harm of hungry ghosts, become wealthy, and your appetite will greatly increase.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
 ཨྠྀི
༼༣༡༽དམ་སྲིའི་གནོད་པ་སྲུང་བ། ༼༣༢༽གྲིབ་གནོན་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་རབས་ཆད་ཕོ་མོའི་ཁྲག་གིས་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་སྔགས་པ་ནུས་པ་ཅན་གྱིས་བཀལ་བའི་ བྲིས་ཏེ་དུག་གི་ཁུ་བས་བྱུགས་ནས་ སྐུད་པ་ནག་པོས་དཀྲིས་ཏེ་མགུལ་དུ་བཏགས་ན༔ མགུལ་དུ་བཏགས་ན་གྲིབ་གནོན་གྱི་ དམ་སྲིའི་གནོད་པ་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་ཏེ་ཙཀྲ་ འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི ལ་གུ་གུལ་གྱི་ཆུས་བྱུག་གོ༔ ཨྠྀི
༼༣༣༽གཏད་ཀྱི་གནོད་པ་སྲུང་བ། ༼༣༤༽ཡ་བདུད་ཀྱི་གནོད་པ་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་ཤིང་ཤུན་ལ་བྲིས་ནས་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་སེང་ལྡེང་སྐྱེར་པ་ཚེར་ནག་གང་ དར་སྣ་ལྔས་དྲིལ་ཏེ་གང་གི་ལུས་ལ་ འཛོམ་པའི་ཕུར་པ་ཚོན་གང་བ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་རོ་ བཅངས་པ་དེ་ལ་བདུད་ཀྱི་གནོད་པ་ རས་ཀྱི་ཁུད་དུ་གྲིལ་ནས་ལུས་ལ་བཅང་ན་གཏད་ཀྱི་ ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་ཚུགས་ཏེ་བསྲུང་བའི་ གནོད་པ་ལས་བསྲུང་ཞིང་ཐར་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི མཆོག་ཏུ་འགྱུར་རོ༔ ཁྱད་པར་ཡ་ བདུད་ཀྱི་བསྲུང་བ་དམ་པའོ༔ ཨྠྀི
༼༣༥༽མ་བདུད་ཀྱི་གནོད་པ་སྲུང་བ། ༼༣༦༽ཤ་ཟ་མཁའ་འགྲོའི་གནོད་པ་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་ཡུགས་ས་མོའི་མངལ་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་བ་ནག་པོའི་སྤུ་ལ་ཕྱིང་པ་བྱས་པའི་ཁུད་དུ་ ཁྲག་གིས་བྲིས་ཤིང་རོ་རས་ནག་པོས་ གྲིལ་ནས་ལུས་ལ་བཏགས་ན་མ་བདུད་ཀྱི་གནོད་པ་ལས་ གྲིལ་ཏེ་བཅངས་ན་མི་དེ་ལ་འཇིག་རྟེན་ བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཙཀྲ་འདི་ལ་ཆུ་དག་ནག་པོ་དང་ ཤ་ཟ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཀྱི་གནོད་འཚེ་ རྟ་ནག་པོའི་བོན་གྱིས་བྱུག་གོ༔ ཨྠྀི བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༣༧༽གཉན་གྱི་གནོད་པ་སྲུང་བ། ༼༣༨༽ཐབ་གཞོབ་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་མགར་བའི་ཁྲག་གི་བྲིས་ནས་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་གུ་གུལ་གླ་རྩི་ཤིང་ཀུན་གྱི་ཆུས་ མགར་སྦུད་ཟད་པའི་ཚལ་བུས་གྲིལ་ཏེ་ བྱུག་གམ་བྲིས་ནས་ལུས་ལ་བཏགས་པའི་མི་དེ་ལ་ ལུས་ལ་བཅངས་པའི་མི་དེ་ལ་ཐབ་ གཉན་གྱི་གནོད་པ་ལས་སྲུང་བར་བྱེད་དོ༔ ཨྠྀི གཞོབ་ཀྱི་གནོད་པ་ལས་སྲུང་ཞིང་ཐབ་ གཞོབ་རི་ལུང་གང་ཤོར་ཡང་ལྷ་འདྲེ་ ལ་ཕོག་ཐུག་མི་འབྱུང་ངོ༔ ཨྠྀི
༼༣༩༽ས་སྲིན་གྱི་གནོད་པ་སྲུང་བ། ༼༤༠༽འབྲོག་སྲིན་གྱི་གནོད་པ་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་གོང་མོའི་ཁྲག་གིས་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་སྡིག་པ་ནག་པོའི་རོ་ བྲིས་ནས་རི་དྭགས་གང་རུང་གི་པགས་ དུམ་བུ་ཕྱི་བའི་པགས་པས་གྲིལ་ཞིང་ལུས་ལ་བཅངས་ པས་གཏུམས་ནས་བཅངས་པའི་མི་དེ་ལ་ པའི་མི་དེ་ལ་ས་སྲིན་གྱི་གནོད་པ་གང་གིས་ཀྱང་མི་ འབྲོག་སྲིན་གྱི་གནོད

【汉语翻译】
ཨྠྀི
（31）守护邪魔的损害。（32）守护鬼压床。༁ྃ༔ 此轮用绝嗣男女之血书写，༁ྃ༔ 此轮由具力咒师所加持，用毒汁涂抹后，用黑线缠绕挂在脖子上，挂在脖子上就能守护鬼压床的，从邪魔的损害中解脱，此轮能救脱恐惧。ཨྠྀི 用古古尔的水涂抹。ཨྠྀི
（33）守护诅咒的损害。（34）守护夜叉魔的损害。༁ྃ༔ 此轮写在树皮上，༁ྃ༔ 此轮檀香、格聂树、黑刺凡是聚集的橛，涂满颜色的，一起用尸布包裹，佩戴在身上，那么夜叉魔的损害，用五色绸缎包裹，凡是佩戴在身上的人，一切都无法侵袭，成为守护之最。能守护并解脱诅咒的损害。ཨྠྀི 特别是夜叉魔的殊胜守护。ཨྠྀི
（35）守护女魔的损害。（36）守护食肉空行的损害。༁ྃ༔ 此轮用寡妇的经血书写，༁ྃ༔ 此轮用黑牦牛毛做成的毡子包裹，用尸布包裹后佩戴在身上，就能守护女魔的损害。包裹佩戴在身上，那么这个人就能守护世间食肉空行众的损害和侵害。ཨྠྀི 此轮用黑色的净水和黑马的骨灰涂抹。ཨྠྀི
（37）守护瘟疫的损害。（38）守护灶祸。༁ྃ༔ 此轮用铁匠的血书写，༁ྃ༔ 此轮用古古尔、麝香、众树之水涂抹或书写，佩戴在身上的人，就能守护瘟疫的损害。用铁匠风箱的残余包裹，佩戴在身上的人，就能守护灶祸的损害，无论灶祸逃到哪个山谷，都不会触犯神鬼。ཨྠྀི ཨྠྀི
（39）守护地精的损害。（40）守护旱魃的损害。༁ྃ༔ 此轮用母鹿的血书写，༁ྃ༔ 此轮与黑芥子的尸体一起，用任何动物的皮包裹，佩戴在身上的人，任何地精的损害都不能侵袭。用剥皮的皮包裹，佩戴在身上的人，旱魃的损

【英语翻译】
Athi
(31) Protecting against the harm of Damtsi. (32) Protecting against sleep paralysis. Om Ah Hum! This chakra is written with the blood of men and women who have died without descendants. Om Ah Hum! This chakra, empowered by a capable mantra practitioner, is smeared with poison and wrapped with black thread, then hung around the neck. If hung around the neck, it will protect against sleep paralysis and liberate from the harm of Damtsi. This chakra saves from fear. Athi. Smear with water of Guggul. Athi.
(33) Protecting against the harm of curses. (34) Protecting against the harm of Yaksha demons. Om Ah Hum! This chakra is written on tree bark. Om Ah Hum! This chakra, along with a complete phurba (ritual dagger) made of sandalwood, juniper, and black thorn, all gathered together and painted with colors, is wrapped in a shroud. If worn on the body, it will protect against all harm from demons and liberate from the harm of curses. Athi. Especially, it is a supreme protection against Yaksha demons. Athi.
(35) Protecting against the harm of female demons. (36) Protecting against the harm of flesh-eating dakinis. Om Ah Hum! This chakra is written with the menstrual blood of a widow. Om Ah Hum! This chakra is wrapped in felt made from the hair of a black yak and then wrapped in a black shroud. If worn on the body, it will protect against the harm of female demons. If wrapped and worn on the body, that person will be protected from the harm and injury of the assembly of worldly flesh-eating dakinis. Athi. This chakra is smeared with black pure water and black horse bone ash. Athi.
(37) Protecting against the harm of contagious diseases. (38) Protecting against hearth fires. Om Ah Hum! This chakra is written with the blood of a blacksmith. Om Ah Hum! This chakra is smeared or written with water of Guggul, musk, and all kinds of trees. The person who wears it on their body will be protected from the harm of contagious diseases. Wrapped with the remnants of a blacksmith's bellows and worn on the body, the person will be protected from the harm of hearth fires. No matter where the hearth fire escapes to, whether mountains or valleys, it will not offend gods and demons. Athi. Athi.
(39) Protecting against the harm of earth spirits. (40) Protecting against the harm of drought demons. Om Ah Hum! This chakra is written with the blood of a female deer. Om Ah Hum! This chakra, along with the corpse of a black mustard seed, is wrapped in the skin of any wild animal. The person who wears it, no harm from any earth spirit can invade. Wrapped in flayed skin and worn on the body, the harm of drought demons

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
་པ་མི་འབྱུང་ཞིང་ ཚུགས་པར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༤༡༽ལྷོག་གཟེར་སྲུང་བ། ༼༤༢༽ཐབ་མཁོན་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་ར་རྒྱ་བོའི་ཁྲག་གི་བྲིས་ནས་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་མུ་ཟི་ནག་པོ་གླ་རྩི་རྟ་ནག་གི་ ཉ་སྲམ་གྱི་པགས་པས་གྲིལ་ནས་ བོན་གྱི་ཁུ་བས་བྲིས་ཤིང་ལྡོང་རོས་ཀྱི་ཆུས་བྱུགས་ ལུས་ལ་བཅངས་ན་ཐབ་མཁོན་གྱིས་ ནས་སྦྲུལ་གྱི་ཤུན་པས་གྲིལ་ནས་ལུས་ལ་ བསླངས་པའི་གནོད་པ་མི་འབྱུང་ཞིང་ བཅངས་པའི་མི་དེ་ལ་གག་ལྷོག་གཟེར་གསུམ་གྱིས་ སྲུང་བའི་མཆོག་གོ༔ ཨྠྀི མི་ཚུགས་ཤིང་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༤༣༽རྒན་སྲི་སྲུང་བ། ༼༤༤༽གཞོན་སྲི་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་རིའུ་ཚེ་ཁོང་དུ་ཤི་བའི་ཁྲག་གིས་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་ཤིང་ཚེ་ཟད་ཀྱི་ཐེམ་བར་དུ་ བྲིས་ཤིང་སྤྲེའུའི་པགས་པས་གཏུམས་ བཅུག་ནས་ལུས་ལ་བཅངས་ན་རྒན་སྲིའི་ པའམ༔ ཡང་ན་སྤྲེའུའི་ཁྲག་གི་བྲིས་པ་ གནོད་པ་ལས་སྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི རིའུ་ཚེའི་ཤུན་པས་གྲིལ་ནས་ལུས་ལ་ བཏགས་ན་གཞོན་སྲིའི་གནོད་པ་ལས་ བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༤༥༽དར་སྲི་སྲུང་བ། ༼༤༦༽རྒྱལ་པོ་པེ་ཧར་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་ཁྱི་དཀར་པོའི་ཁྲག་གི་བྲིས་པའམ་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་སྐྱེས་དར་མ་གྲིར་ཤི་བའི་ མ་རྙེད་ན་ཁ་ཆུས་བྲིས་ཏེ་དར་དཀར་གྱི་ ཁྲག་གིས་བྲིས་ནས་སྔགས་པའི་སྐྲ་སྐུད་ཀྱིས་ ཁུད་དུ་གྲིལ་ནས་ལུས་ལ་བཅངས་ན་ བཅིངས་ནས་ལུས་ལ་བཏགས་ན་དར་སྲིའི་ རྒྱལ་པོ་པེ་དཀར་གྱི་གནོད་པ་ལས་བསྲུང་ཞིང་ གནོད་པ་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི ཁྱིམ་ཕུགས་སུ་སྦས་ན་ཁྱིམ་དེར་པེ་དཀར་གྱི་ འགྲིམ་ལམ་ཆད་པར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༤༧༽དམ་ཅན་རྡོར་ལེགས་སྲུང་བ། ༼༤༨༽དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུ་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་དར་ནག་པོ་ལ་སྔགས་པ་ནུས་པ་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་ར་རྒྱ་བོའི་སྙིང་ཤུན་གྱིས་གྲིལ་ནས་ ཅན་གྱི་གསོན་ཁྲག་གིས་བྲིས་ནས་མི་མིང་ལུས་ལ་བཏགས་ན་སྐྱེས་བུའི་ཕྲག་དོག་གི་གནོད་པ་ རུས་མི་གཅིག་པ་དགུའི་སྐྲ་སེན་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ ལས་སྲུང་ཞིང་ཐེའུ་རང་སྤུན་དགུའི་གནོད་པ་ རོ་རས་ཀྱིས་གྲིལ་ནས་བཅངས་ན་སྡེ་དཔོན་ ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི སུམ་ཅུའི་གནོད་པ་དང་འཚེ་བ་ཐམས་ཅད་ ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༤༩༽སྔགས་བདག་དྲེགས་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་སྲུང་བ། ༼༥༠༽ནང་འཐབ་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་ཁྱིའི་སྤུ་དང་ར་བལ་གྱི་སྐུད་པས་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་མོན་ནག་གི་ཁྲག་གིས་བྲིས་ནས་རྟ་ནག་པོའི་ བཅིངས་ཏེ་བྱི་ལའི་པགས་པས་གྲ

【汉语翻译】
不发生，能够成立。ཨྠྀི，能够守护。ཨྠྀི
（41）保护霍乱。（42）保护家庭争端。༁ྃ༔ 这个轮（chakra）用野山羊的血书写，༁ྃ༔ 这个轮用黑色的麝香、黑马的骨髓书写，用鱼或水獭的皮包裹，用苯教的精液书写，用冬青树的汁液涂抹，佩戴在身上，家庭争端所引起的损害不会发生，用蛇皮包裹，佩戴在身上的人，不会受到霍乱三种疾病的侵袭，是最好的守护。ཨྠྀི，不会发生，能够守护。ཨྠྀི
（43）保护老鬼。（44）保护幼鬼。༁ྃ༔ 这个轮用难产而死的母山羊的血书写，༁ྃ༔ 这个轮写在寿命耗尽的树木的门槛上，或者用猴子的皮包裹，佩戴在身上，能够免受老鬼的损害。ཨྠྀི，或者用猴子的血书写，用母山羊的皮包裹，佩戴在身上，能够免受幼鬼的损害。ཨྠྀི
（45）保护达色鬼。（46）保护白哈尔王。༁ྃ༔ 这个轮用白狗的血书写，如果找不到，༁ྃ༔ 这个轮用成年男子死于刀下的血书写，用口水书写，用白色哈达包裹，用念咒者的头发丝缠绕，佩戴在身上，能够免受达色鬼的损害。ཨྠྀི，佩戴在身上，能够免受白哈尔王的损害，如果藏在家中，白哈尔王就不会再到这户人家来。ཨྠྀི
（47）保护丹坚多吉列巴。（48）保护傲慢的三十部首领。༁ྃ༔ 这个轮写在黑色的布上，用念咒者有力量的༁ྃ༔ 这个轮用野山羊的心皮包裹，佩戴在身上，能够免受男人的嫉妒所造成的损害，用九个不同姓氏的人的头发和指甲，用裹尸布包裹，佩戴在身上，能够免受三十部首领的一切损害和伤害。ཨྠྀི
（49）保护咒主十八大傲慢。（50）保护内战。༁ྃ༔ 这个轮用狗毛和山羊毛的线缠绕，用猫皮包

【英语翻译】
will not occur and will be established. Athi, will be protected. Athi.
(41) Protect against cholera. (42) Protect against family disputes. Kyem! This chakra is written with the blood of a wild goat, Kyem! This chakra is written with black musk, black horse marrow, wrapped in fish or otter skin, written with Bon semen, and smeared with holly juice. Wearing it on the body will prevent damage caused by family disputes. Wrapped in snake skin, the person wearing it will not be attacked by the three diseases of cholera. It is the best protection. Athi, will not occur and will be protected. Athi.
(43) Protect against old ghosts. (44) Protect against young ghosts. Kyem! This chakra is written with the blood of a goat that died in childbirth, Kyem! This chakra is written on the threshold of a tree that has reached the end of its life, or wrapped in monkey skin. Wearing it on the body will protect against damage from old ghosts. Athi, or written with monkey blood, wrapped in goat skin, and worn on the body, it can protect against damage from young ghosts. Athi.
(45) Protect against Dar Sri ghosts. (46) Protect King Pehar. Kyem! This chakra is written with the blood of a white dog, or if not found, Kyem! This chakra is written with the blood of an adult man who died by the sword, written with saliva, wrapped in a white Hada, and wrapped with the hair of a mantra practitioner. Wearing it on the body can protect against damage from Dar Sri ghosts. Athi, wearing it on the body can protect against damage from King Pehar. If hidden in the house, King Pehar will no longer come to this house. Athi.
(47) Protect Damchen Dorje Lekpa. (48) Protect the thirty arrogant tribal leaders. Kyem! This chakra is written on black cloth with the powerful blood of a mantra practitioner. Kyem! This chakra is wrapped in the heart skin of a wild goat. Wearing it on the body can protect against damage caused by men's jealousy. The hair and nails of nine people with different surnames are wrapped in a shroud. Wearing it on the body can protect against all damage and harm from the thirty tribal leaders. Athi.
(49) Protect the eighteen great arrogant mantra masters. (50) Protect against civil war. Kyem! This chakra is wrapped with dog hair and goat wool thread, wrapped in cat skin.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ིལ་ཅིང༔ སྙིང་ཤུན་གྱིས་གཏུམས་ཤིང་གང་གི་ལུས་ལ་བཅངས་པ་དེ་ལ་ དཔོན་སློབ་བམ༔ ཕ་མ་མ་སྨད་བཟའ་ སྔགས་བདག་དྲེགས་པ་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་གནོད་པ་ལས་ མི་ལ་སོགས་ནང་འཐབ་རྒྱུན་དུ་བྱེད་པ་ལ་ བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི རེས་མོས་ཀྱིས་བཏགས་ན༔ ནང་ འཐབ་ལས་སྐྱོབ་པར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༥༡༽མནའི་ཉེས་གྲིབ་སྲུང་བ། ༼༥༢༽བྱ་བ་ལས་ཐབས་ཉེས་པ་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་སྦལ་བ་སྦྲུལ་སྡིག་པ་གསུམ་གྱི་ཤ་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་རི་བོང་གི་རྣ་བ་དང༔ སྦང་བའི་ཁུ་བས་བྲི༔ གྲི་ལྕགས་ཀྱི་བྱང་བུ་ གྲུམ་པའི་ལྕེ༔ ཕག་གི་སྣ༔ རོ་མང་པོ་ཁུར་བའི་ མིག་དགུ་པ་དང་བཅས་ཏེ་ལུས་ལ་བཏགས་ན་ མིའི་གོས་དུམ་བུས་གྲིལ་ནས་ལྷམ་གྱི་ནང་ངམ་རྐེད་པ་ ས་གཉན་རྐོ་བ་རྡོ་གཉན་སློག་པ་ཤིང་གཉན་ མན་ཆད་ལ་ཡོད་པར་བྱས་ན་མནའི་ཉེས་པ་ལས་ གཅོད་པ་ལ་སོགས་ཉེས་པའི་བྱ་བ་ཅི་བྱས་ཀྱང་ བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི ཉེས་པ་མི་འབྱུང་ཞིང་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༥༣༽དུག་སྲུང་བ། ༼༥༤༽མི་ནད་ཀུན་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་ཞ་ཉེ་གནུར་བའི་ཁུ་བ་དང་ཁྱི་འདྲེ་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་རྨ་བྱའི་ཁྲག་གིས་བྲིས་ནས་རི་བོང་གི་ ཟུག་བྱེད་པའི་ཆུ་བསྲེས་པས་བྲིས་ཤིང་བཟའ་ ཁ་སྤུ་དང་བཅས་ཏེ་སྤྲེའུའི་ཕོ་བས་གྲིལ་ཞིང་མགུལ་དུ་ དཔོན་གྱི་ལུས་ལ་བཏགས་ན༔ ནད་འདྲེ་ བཏགས་ན་དུག་གི་གནོད་པ་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཟུག་པ་ལས་བསྲུང་ཞིང་མི་གཅིག་དུས་ སྲུང་བ་དེ་ལུས་ལ་ཡོད་ཙམ་ཕན་ཆད་དུག་ཁོང་དུ་སོང་ན་ རྒྱུན་དུ་མི་ན་དགུ་ན་བྱེད་པ་ལ་བཏགས་ན་ སྲུང་བ་ལས་རླངས་པ་འབྱུང་ངོ༔ ཨྠྀི ཕྱིན་ཆད་མི་ན་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༥༥༽རྨི་ལམ་ངན་པ་སྲུང་བ། ༼༥༦༽ལྟས་ངན་པ་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་འུག་པའི་ཁྲག་གིས་བྲིས་ནས་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་མི་འདྲེ་མཐོང་བྱེད་པའི་མིག་ཆུས་ སྤྲེའུའི་སྤུས་གྲིལ་ཏེ་ཝའི་པགས་པས་ བྲིས་ཏེ་རང་གི་རྫི་མ་དང་མཉམ་པོར་གྲིལ་ནས་ གཏུམས་ཤིང་གང་གི་ལུས་ལ་བཅངས་ མི་མིང་རུས་མི་གཅིག་པ་དགུའི་ལག་ཏུ་བརྒྱུད་ནས་ པ་དེ་ལ་ལྟས་ངན་པའི་གནོད་པ་ལས་ ལུས་ལ་འཆང་ན་རྨི་ལམ་ངན་པ་ལས་བསྲུང་ཞིང་ བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི རྨི་ལམ་བཟང་པོར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༥༧༽བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་སྲུང་བ། ༼༥༨༽ཕྲ་མེན་འགོང་ཆོག་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་བདུད་རྩི་ཆོས་སྨན་དང་མཚལ་བསྲེས་པས་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་སྔགས་པའི་མཆིལ་སྣབས་དང་ བྲིས་ཤིང་དར་སྣ་ལྔས་གྲིལ་ནས་སྤྱི་བོར་བཏགས་ན་ སེར་བའི་ཆུས་ཁུ་བ་བྱས་པའི་སྣག

【汉语翻译】
用皮包裹，戴在身上，对于上师或父母亲属，以及咒师、施主、十八傲慢神的危害，能守护经常发生的人等内部争斗。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）轮流佩戴，能从内部争斗中解救。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
（五十一）守护诅咒的罪恶。（五十二）守护行为失误。
༁ྃ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）此轮用青蛙、蛇、蝎子三种动物的肉༁ྃ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）此轮与兔子的耳朵一起，用精液书写；刀铁护身符、瘫痪者的舌头、猪的鼻子、背负众多尸体的九只眼睛一起戴在身上，用人的衣服碎片包裹，放在鞋子里或腰间，如果土地神挖掘、石头神翻动、树神等以下的地方存在，就能守护诅咒的罪恶，无论做了什么砍断等罪恶行为，都能守护。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）罪恶不会发生，并且能守护。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
（五十三）守护毒物。（五十四）守护一切人病。
༁ྃ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）此轮用压榨铅的汁液和狗妖༁ྃ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）此轮用孔雀的血书写，与兔子的毛发混合，用猴子的胃包裹，戴在脖子上，就能守护毒物的危害。守护痛苦，如果一个人经常生病，戴上这个护身符，只要戴在身上，毒物进入体内，就能从守护中产生蒸汽。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）以后就不会生病了。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
（五十五）守护恶梦。（五十六）守护恶兆。
༁ྃ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）此轮用猫头鹰的血书写，༁ྃ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）此轮用能看见人和鬼的眼泪书写，用猴子的毛发包裹，用狐狸皮包裹，与自己的睫毛一起包裹，经过九个不同姓名的人的手传递后戴在身上，就能守护恶梦，并且能变成好梦。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）戴在身上，就能守护恶兆的危害。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
（五十七）守护恶念。（五十八）守护鬼怪附体。
༁ྃ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）此轮用甘露法药和朱砂混合书写，用五色丝绸包裹，戴在头顶上，༁ྃ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）此轮用咒师的唾沫和冰雹水制成的墨水

【英语翻译】
Wrapped in leather, wearing it on the body, for the teacher or parents and relatives, as well as the harm of the mantra master, the benefactor, and the eighteen arrogant gods, it can protect the internal struggles of people, etc. that often occur. Athi (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning) Wearing it in rotation can save you from internal struggles. Athi (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning)
(51) Protect against the sins of curses. (52) Protect against mistakes in actions.
Khyung (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning) This wheel is made of the meat of three animals: frog, snake, and scorpion. Khyung (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning) This wheel, together with the ears of a rabbit, is written with semen; a knife-iron amulet, the tongue of a paralyzed person, the nose of a pig, and nine eyes carrying many corpses are worn on the body, wrapped in pieces of human clothing, and placed in shoes or around the waist. If the earth god digs, the stone god overturns, or the tree god or other places below exist, it can protect against the sins of curses, and whatever sinful acts such as cutting off are done, it can protect. Athi (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning) Sin will not occur, and it can protect. Athi (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning)
(53) Protect against poison. (54) Protect against all human diseases.
Khyung (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning) This wheel is written with the juice of squeezed lead and dog demons. Khyung (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning) This wheel is written with peacock blood, mixed with rabbit hair, wrapped in monkey stomach, and worn around the neck, it can protect against the harm of poison. Protect against pain, if a person is often sick, wearing this amulet, as long as it is worn on the body, if poison enters the body, steam will be generated from the protection. Athi (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning) You will not get sick in the future. Athi (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning)
(55) Protect against bad dreams. (56) Protect against bad omens.
Khyung (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning) This wheel is written with owl blood, Khyung (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning) This wheel is written with the tears of those who can see humans and ghosts, wrapped in monkey hair, wrapped in fox skin, wrapped together with one's own eyelashes, passed through the hands of nine people with different names, and worn on the body, it can protect against bad dreams and turn them into good dreams. Athi (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning) Wearing it on the body can protect against the harm of bad omens. Athi (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning)
(57) Protect against evil thoughts. (58) Protect against ghost possession.
Khyung (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning) This wheel is written with a mixture of nectar medicine and cinnabar, wrapped in five-colored silk, and worn on the top of the head, Khyung (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning) This wheel is made with ink made from the saliva of a mantra master and hail water.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
་ཚྭས་བྲིས་ཤིང་ ཕྲ་མེན་འགོང་ཆོག་གི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་བསྲུང་ དུག་ཤིང་གི་བྱང་བུའི་ཐེམ་བར་དུ་བཅུག་ནས་ བར་འགྱུར་རོ༔ ཡང་ན་རང་གི་མལ་སའི་སྟེང་ངམ་ ལུས་ལ་འཆང་ན་ཕ་རོལ་གྱི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པའི་ ཞྭའི་ནང་དུ་ཡང་གཞུག༔ དེས་སྔར་བྱས་པའི་ གནོད་པ་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི ཉེས་པ་ལས་ཀྱང་གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༥༩༽མནན་པ་སྲུང་བ། ༼༦༠༽ཉེ་འབྱེད་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་ཞིང་ལྤགས་ལ་བྲིས་པའམ༔ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་དྲི་བཟང་པོའི་ཆུས་བྲིས་ཤིང་མཆོད་རྟེན་ ཡང་ན་གྲོ་ཤོག་ལ་བྲིས་ཏེ་ཞིང་ལྤགས་ཀྱིས་ རབ་གནས་ཅན་གྱི་ས་དང་མཉམ་དུ་དར་ནག་གིས་དྲིལ་ནས་ གྲིལ༔ ཙནྡན་གྱི་བྱང་བུ་ལ་དེ་དག་ མགུལ་དུ་བཏགས་ན་མནན་པ་ལས་དགྲོལ་ཞིང་རང་གིས་ཕར་ མཚལ་གྱིས་བྲིས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ བྱས་ཀྱང་ཚུར་ལ་མི་ལྡོག་སྟེ་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཁྱད་པར་ ལུས་ལ་བཏགས་ན་ཉེ་འབྱེད་བྱས་པའི་ ངག་མནན་གྱི་གནོད་པ་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི གནོད་པ་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༦༡༽བསྐྲད་གཟིར་སྲུང་བ། ༼༦༢༽ལྷ་འདྲེ་སྟོང་གི་སྒྲིབ་ཤིང་། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་ཞིང་ལྤགས་ཀྱི་ཁུག་མར་བཅུག་ནས་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་གསེར་སྦྱངས་པའི་ཁུ་བས་བྲིས་ཏེ༔ གང་གི་ལུས་ལ་བཏགས་ན་མི་དེ་བསྐལ་པའི་ དར་སེར་པོའི་ཁུད་དུ་གྲིལ་ཅིང་མཆན་ཁུང་གཡོན་དུ་ མེ་དཔུང་ནང་དུ་མཐོང་ནས་འདྲེ་ངན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ བཏགས་ན་ཕ་རོལ་གྱི་མི་དང་མི་མ་ཡིན་གྱིས་ གནོད་པ་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི བསྐྲད་གཟིར་གཏོང་བའི་རིག་སྔགས་ཀྱི་ སྦྱོར་བ་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༦༣༽ཁྱིམ་ལ་རྐུན་མ་སྲུང་བ། ༼༦༤༽སྲིས་རྨེ་བར་བྱེད་པ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་སྐྱེས་དར་མའི་ཐིག་ལེས་བྲིས༔ དར་ཤིང་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་རྐུན་ཆེན་གྱི་ཁྲག་གིས་བྲིས་ནས་བྱི་ སེར་པོའི་བྱང་བུ་མཚོན་གང་བ་ལ༔ རཀྵྱྃ་ཞེས་ བའི་ཤུན་པར་གྲིལ་ཏེ་སྦྲ་ཁྱིམ་ལ་སོགས་པའི་ཀ་བ་ལ་ བརྐོས་པ་ལ་བྱི་བའི་ཁྲག་གིས་བྱུག་པ་དང་ལྷན་ བཏགས་ན་སྦྲ་ཁྱིམ་དེར་རྐུན་མ་མི་འབྱུང་ཞིང་བསྲུང་ ཅིག་ཏུ་ནས་ཀྱི་སྣོད་ལ་སོགས་པའི་སྟེང་ངམ༔ སྒྲོ་ བར་འགྱུར་ལ༔ འདི་བཅངས་ནས་ཕ་རོལ་དུ་ སྣོད་གང་འོས་ཀྱི་ལུང་ལ་བཏག་ན་སྲིས་རྨེ་ཞིང་སྲིས་ རྐུས་ན་ཐོབ་ཅིང་རྩད་མི་ཆོད་པར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི རྐུན་གྱི་གནོད་པ་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༦༥༽གོད་ཁ་སྲུང་བ། ༼༦༦༽འདྲེའི་རྒྱུ་ལམ་གཅོད་པ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་སྤྱང་ཀིའམ་ཁྱི་འདྲེ་ཟུག་བྱེད་པ་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་གྲོ་ཤོག་ལ་བ

【汉语翻译】
用盐书写，能从所有ཕྲ་མེན་འགོང་ཆོག་（藏文）的损害中保护，放入毒树的木牌门槛中，就能阻断损害。或者放在自己的床铺上，或者佩戴在身上，或者放在帽子里，就能保护免受他人恶意的影响。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，如是）也能从罪过中解脱。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，如是）
（59）保护免受压制。（60）保护免受离间。༁ྃ༔（藏文）这个轮用生皮书写，或者用纸书写，用生皮包裹，与圣地之土一起用黑绸包裹，戴在脖子上，就能从压制中解脱，自己施加于他人也不会反弹，从而得到保护。༁ྃ༔（藏文）这个轮用香味之水书写，与用朱砂书写的檀香木牌一起佩戴在身上，就能保护免受离间所造成的口头压制之害。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，如是）能保护免受损害。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，如是）
（61）保护免受驱逐折磨。（62）阻挡神鬼的屏障。༁ྃ༔（藏文）这个轮放入生皮袋中，佩戴在身上，那个人即使在劫末的火堆中也能看见，从而保护免受所有恶鬼的损害。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，如是）༁ྃ༔（藏文）这个轮用提炼过的金汁书写，用黄色丝绸包裹，佩戴在左腋下，就能保护免受他人和非人施加的驱逐折磨的明咒术的侵害。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，如是）
（63）保护家庭免受盗窃。（64）使家产衰败。༁ྃ༔（藏文）这个轮用初生丝绸的线书写，在与箭一样长的黄色木牌上，刻上རཀྵྱྃ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，保护）这个字，涂上老鼠的血，与粮食容器等一起，或者系在合适的容器口上，就会使家产衰败，并保护免受盗窃之害。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，如是）༁ྃ༔（藏文）这个轮用大盗的血书写，用鼠皮包裹，系在帐篷等柱子上，那个帐篷就不会发生盗窃，并得到保护。如果佩戴着这个去偷别人的东西，就能得手，且不会被发现。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，如是）
（65）保护免受灾祸。（66）切断鬼的来路。༁ྃ༔（藏文）这个轮用狼或者狗鬼嚎叫的

【英语翻译】
Written with salt, it protects from all harm of phra men 'gong chog (Tibetan), and placed in the threshold of a poisonous tree plaque, it can block harm. Or, if placed on one's own bed, or worn on the body, or placed in a hat, it will protect against the evil intentions of others. Athi (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Thus) can also liberate from sins. Athi (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Thus)
(59) Protection from Suppression. (60) Protection from Discord. ༁ྃ༔ (Tibetan) This wheel is written on rawhide, or on paper, wrapped in rawhide, wrapped in black silk together with soil from a sacred site, and worn around the neck, it will liberate from suppression, and will not rebound even if applied to others, thus protecting. ༁ྃ༔ (Tibetan) This wheel is written with fragrant water, worn on the body together with a sandalwood plaque written with cinnabar, it will protect from the harm of verbal suppression caused by discord. Athi (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Thus) can protect from harm. Athi (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Thus)
(61) Protection from Expulsion and Torment. (62) Barrier to Obstruct Gods and Demons. ༁ྃ༔ (Tibetan) This wheel is placed in a rawhide bag, and worn on the body, that person will be seen even in the fire of the end of the kalpa, thus protecting from the harm of all evil spirits. Athi (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Thus) ༁ྃ༔ (Tibetan) This wheel is written with refined gold juice, wrapped in yellow silk, worn under the left armpit, it will protect from the harm of the expulsion and torment mantras inflicted by others and non-humans. Athi (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Thus)
(63) Protection of the Home from Theft. (64) Causing the Decline of Property. ༁ྃ༔ (Tibetan) This wheel is written with the thread of nascent silk, on a yellow wooden plaque as long as an arrow, carve the syllable Rakshyam (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Protection), smear it with mouse blood, and together with grain containers, etc., or tied to the mouth of a suitable container, it will cause the decline of property and protect from the harm of theft. Athi (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Thus) ༁ྃ༔ (Tibetan) This wheel is written with the blood of a great thief, wrapped in mouse skin, tied to the pillars of tents, etc., that tent will not experience theft and will be protected. If one wears this to steal from others, one will succeed and will not be discovered. Athi (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Thus)
(65) Protection from Calamities. (66) Cutting off the Path of Ghosts. ༁ྃ༔ (Tibetan) This wheel is made with the howling of a wolf or a dog ghost.

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
ྲིས་ཏེ་མཚལ་ལམ་ མཚན་མོ་རྒྱུ་བའི་བྱ་རིགས་གང་འཛོམ་པའི་ཁྲག་ བ་བླ་བྱུགས་ཏེ་ཕྱི་སྒོའི་ཡ་ཐེམ་ལ་ཁ་ཕྱིར་བལྟས་ རྣམས་ཀྱིས་བྲིས་ནས་ཕྱི་སྒོའི་མེ་ལོང་ལ་ཁ་ཕྱིར་ བཏགས་ན་རྟག་ཏུ་གོད་ཁ་མི་འབྱུང་ཞིང་གོད་འདྲེའི་ བསྟན་ཏེ་སྦྱར་བས་ཁྱིམ་སྒོ་ལམ་སྲང་གི་འདྲེ་ གནོད་པ་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི ཡི་རིགས་མཐའ་དག་གི་འགྲིམ་ལམ་ཆད་ ནས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༦༧༽མེའི་འཇིགས་པ་སྲུང་བ། ༼༦༨༽ལོ་ཏོག་གི་གནོད་པ་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་རི་བོང་གི་གསོན་སྤུས་གྲིལ་ཏེ་བུ་མོ་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་སྦལ་པའི་ཁྲག་གིས་བྲིས་ཏེ་ཆུ་ གྲོང་པའི་ཆོས་ཀྱིས་མ་གོས་ངེས་པས་བསྒྲིམས་པའི་ ཤིང་གི་ཕུར་པ་སོར་བཞི་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་སྲམ་གྱི་ སྐུད་པ་དཀར་པོས་བཅིངས་ནས་རོ་རས་ཀྱིས་གྲིལ་བ་ ཐོད་པར་བཅུག་ནས་ཁང་པའི་ཕུགས་སུ་སྦས་ན་མེའི་ ཞིང་གི་དཀྱིལ་དུ་དབྱུག་པ་རིང་པོའི་རྩེ་ལ་བཏགས་ གནོད་པ་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི ནས་བཙུག་ན་ཞིང་གི་ལོ་ཐོག་ལ་གནོད་པའི་རིགས་ ཐམས་ཅད་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༦༩༽བྱིས་པ་འདྲེས་གཙེ་སྲུང་བ། ༼༧༠༽སོ་ནད་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་ཤིང་ཀུན་གུ་གུལ་མུ་ཟི་ནག་པོ་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་སྲེ་མོའི་ཤུན་པས་གྲིལ་ཞིང་ སྦྱངས་པའི་ཁུ་བས་བྲིས་ཤིང་ཁྱིའི་སྤུས་གྲིལ་ནས་ བྱིས་པ་འདྲེས་གཙེས་ནས་དྲག་ཏུ་ངུ་བའི་ བཏགས་པས་སོ་ནད་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ མགུལ་དུ་བཏགས་ན་མི་ངུ་ཞིང་བསྲུང་ སྔར་ན་བ་ཡིན་ན་གང་དུ་ན་བའི་ཕྱོགས་སུ་ བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི མ་ན་བའི་གོང་ནས་བཏགས་པར་བྱའོ༔ ཨྠྀི
༼༧༡༽ཐོག་གི་འཇིགས་པ་སྲུང་བ། ༼༧༢༽སོ་དུག་ཅན་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་བཙན་དུག་དང་གླ་རྩིའི་ཆུས་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་བུད་མེད་ཀྱི་མངལ་ཁྲག་གིས་བྲིས་ཏེ་ བྲིས་ནས་ཕག་གི་ཤུན་པས་གྲིལ་བ་ལུས་ལ་ ཡུགས་ས་མོའི་དོར་རྟས་གྲིལ་ནས་ལུས་ལ་ བཏགས་ན་སོ་དུག་ཅན་མཐའ་དག་གི་ བཏགས་ན་ཐོག་དང་སེར་བའི་གནོད་པ་ལས་ གནོད་པ་ལས་སྲུང་བར་བྱེད་དོ༔ ཨྠྀི བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༧༣༽གཅན་གཟན་སྲུང་བ། ༼༧༤༽འབྲུམ་ནད་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་བསེ་ཤིང་གི་ཁུ་བས་བྲིས་ཤིང་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་གྲི་ལྕགས་ཨ་རུ་རའི་ཆུས་ འབྲུམ་ནད་ཀྱིས་ཤི་བའི་རུས་པ་བརྡར་བའི་ བཏུལ་བའི་ཁུ་བས་བྲིས་ཏེ་གླ་རྩིའི་ཆུས་ ཁུ་བས་བྱུགས་ཏེ་ལུས་ལ་བཏགས་ན་ བྱུགས་ནས་བཅངས་པའི་མི་དེ་ལ་གཅན་ འབྲུམ་ནད་ཀྱི་རིགས་ཐ་དག་གིས་མི་ཚུགས་ གཟན་གྱི་གནོད་པ་མི་འབྱུང་ཞིང་ ཤིང་བསྲུང་བར

【汉语翻译】
写好后，用朱砂或者夜晚活动的鸟类所有种类的血和牛黄涂抹，贴于外门门槛上，使其朝外。或者写好后，将外门的镜子朝外悬挂，则永远不会发生灾祸，并且能防止损耗鬼的侵扰。 ཨྠྀི （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）将此揭示并张贴，则能保护家门和道路免受一切鬼怪的侵扰。 ཨྠྀི （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）

（六十七）保护免受火灾。
（六十八）保护免受农作物损害。
༁ྃ༔ 此轮用活兔毛缠绕，未被村妇的污秽所染，务必谨慎。 ༁ྃ༔ 此轮用青蛙的血书写，与四指长的水生木桩一同，用白色水獭线捆绑，再用尸布缠绕，放入头盖骨中，藏于房屋深处，则能保护免受火灾。 ཨྠྀི （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）将其绑在田地中央的长棍顶端并竖立，则能保护田地里的所有农作物免受损害。 ཨྠྀི （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）

（六十九）保护免受孩童受鬼怪侵扰。
（七十）保护牙病。
༁ྃ༔ 此轮用金银花、古古甲香、黑芸香浸泡过的汁液书写，并用狗毛缠绕，佩戴在因鬼怪侵扰而剧烈哭闹的孩童颈部，则孩童不会哭闹，并能得到保护。 ཨྠྀི （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） ༁ྃ༔ 此轮用母猪皮缠绕，佩戴后能保护免受牙病。如果之前已经疼痛，则应佩戴在疼痛部位上方未疼痛处。 ཨྠྀི （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）

（七十一）保护免受雷击。
（七十二）保护免受毒牙侵害。
༁ྃ༔ 此轮用狼毒和麝香水书写，并用猪皮缠绕，佩戴在身上，则能保护免受一切毒牙的侵害。 ཨྠྀི （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） ༁ྃ༔ 此轮用女人的经血书写，并用寡妇的旧裙子缠绕，佩戴在身上，则能保护免受雷击和冰雹的损害。 ཨྠྀི （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）

（七十三）保护免受野兽侵害。
（七十四）保护免受天花侵害。
༁ྃ༔ 此轮用黄连木的汁液书写，并用死于天花之人的骨头研磨成的汁液涂抹，佩戴在身上，则一切天花都无法侵袭。 ཨྠྀི （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） ༁ྃ༔ 此轮用淬火的刀铁和诃子的汁液书写，并用麝香水涂抹，佩戴此物之人不会受到野兽的侵害，并能得到保护。

【英语翻译】
Having written it, apply vermilion or the blood and bezoar of any species of nocturnal bird, and affix it to the upper lintel of the outer door, facing outwards. Alternatively, having written it, hang the mirror of the outer door facing outwards, and misfortune will never occur, and it will protect against the harm of the wasting demon. A thi (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanized, Chinese literal meaning) Reveal and affix this, and it will protect the house door and road from the harm of all kinds of ghosts. A thi (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanized, Chinese literal meaning)

(67) Protecting from the fear of fire.
(68) Protecting from crop damage.
༁ྃ༔ This chakra is wrapped with the fresh fur of a rabbit, and it must be carefully handled as it is not contaminated by the dharma of a village woman. ༁ྃ༔ This chakra is written with the blood of a frog, and together with a four-finger-long aquatic wooden stake, it is bound with a white otter thread, then wrapped with a shroud, placed in a skull, and hidden in the depths of the house, it will protect against the harm of fire. A thi (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanized, Chinese literal meaning) Tie it to the top of a long pole in the middle of the field and erect it, and it will protect all kinds of crops in the field from harm. A thi (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanized, Chinese literal meaning)

(69) Protecting children from demonic harm.
(70) Protecting from toothache.
༁ྃ༔ This chakra is written with the juice of honeysuckle, gugul incense, and black asafoetida, and wrapped with dog hair. If a child is crying violently due to demonic harm, wearing it around the neck will prevent crying and provide protection. A thi (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanized, Chinese literal meaning) ༁ྃ༔ This chakra is wrapped with sow skin, and wearing it will protect against toothache. If there is pain already, it should be worn above the unpainful area on the side where there is pain. A thi (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanized, Chinese literal meaning)

(71) Protecting from the fear of lightning.
(72) Protecting from venomous bites.
༁ྃ༔ This chakra is written with aconite and musk water, and wrapped with pig skin. Wearing it on the body will protect against the harm of all venomous bites. A thi (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanized, Chinese literal meaning) ༁ྃ༔ This chakra is written with a woman's menstrual blood, and wrapped with a widow's old skirt. Wearing it on the body will protect against the harm of lightning and hail. A thi (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanized, Chinese literal meaning)

(73) Protecting from wild animals.
(74) Protecting from smallpox.
༁ྃ༔ This chakra is written with the juice of Pistacia khinjuk, and smeared with the juice of ground bones of a person who died of smallpox. Wearing it on the body will prevent all kinds of smallpox from afflicting. A thi (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanized, Chinese literal meaning) ༁ྃ༔ This chakra is written with the juice of quenched knife iron and chebulic myrobalan, and smeared with musk water. The person who wears this will not be harmed by wild animals and will be protected.

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༧༥༽སྨྱོ་འདྲེ་སྲུང་བ། ༼༧༦༽མི་ཁ་བསྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་མགྲོན་ཁང་གི་དུད་པའམ་སྨད་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་རྒྱ་མཚལ་གྱིས་བྲིས་ཏེ་བོང་བུའི་ འཚོང་མའི་རྫ་དྲེག་གི་སྣག་ཚྭས་བྲིས་ཏེ་བྲ་བའི་ སྙིང་ཤུན་གྱིས་གྲིལ་ཏེ༔ གང་གི་ལུས་ལ་ རླིད་བུར་བཅུག་ནས་ལུས་ལ་རྒྱུན་དུ་བཏགས་ན་ བཏགས་པ་དེ་ལ་སྨྱོ་འདྲེའི་གནོད་པ་ལས་ མི་ཁ་གླེང་གཞིའི་གནོད་པ་ལས་བསྲུང་བ་དང་ བསྲུང་ཞིང༔ སེམས་ཕྱ་ཕྱོ་བྱེད་པ་ལ་ མ་ཉེས་པའི་ཁ་ཡོག་མི་འབྱུང་སྟེ་སྔར་བྱུང་ ཕན་པར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི ནའང་ཕྱིས་རྒྱུན་ཆད་པར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༧༧༽ཁྱི་སྲུང་བ། ༼༧༨༽རྐུན་མ་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་འཕར་སྤྱང་གི་ཁྲག་གིས་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་གཟིག་ཁྲག་གིས་བྲིས་ནས་ བྲིས་ནས་ལུས་ལ་བཅངས་ན་ཕ་རོལ་ གཟིག་ལྤགས་དུམ་བུ་གཅིག་དང་མཉམ་དུ་ལུས་ གང་གིས་ཀྱང་རྐུན་མས་མི་གནོད་ཅིངས་ ལ་བཏགས་ན་ཁྱིས་མི་རྨུག་ཅིང་ཁྱི་ཐམས་ཅད་ བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི ཟིལ་གྱིས་གནོན་པར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༧༩༽དགྲ་ཇག་སྲུང་བ། ༼༨༠༽བླ་བརྡོལ་སད་ལངས་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་བྲིས་ནས་བལྟེབས་ལ་ཡུགས་ས་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་ཁྱི་ནག་པོའི་ཁྲག་གིས་བྲིས་ནས་ ཕོ་མོའི་སྐྲ་སྐུད་ཀྱིས་གྲིལ་ཏེ་ལུས་ལ་བཅངས་ན༔ ལུས་ལ་བཅངས་ན་ཕ་རོལ་དགྲ་ཇག་ཆོམ་པོའི་ བླ་བརྡོལ་སད་ལངས་ཀྱི་གནོད་པ་ལས་ གནོད་འཚེ་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༨༡༽རྟ་ཕྱུགས་ལ་དགྲ་ཇག་གཅན་གཟན་སྲུང་བ། ༼༨༢༽ཐིག་ལེ་འཛག་པ་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་པདྨ་རཀྟས་བྲིས་ཤིང་བུ་མོ་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་མི་མིང་རུས་མི་གཅིག་པ་དགུའི་ གྲོང་པའི་ཆོས་ཀྱིས་མ་གོས་པས་ སྐྲ་ཕྱིང་གིས་བཏུམས་ནས་རྟ་ཕྱུགས་ལ་བཏགས་ན་ བཀལ་བའི་སྐུད་པ་སྔོ་དམར་གྱིས་ དགྲ་རྐུན་དང་གཅན་གཟན་གང་གི་ཡང་གནོད་པ་ བཅིངས་ནས་ལུས་ལ་བཏགས་ན་ཐིག་ལེ་ མི་འབྱུང་ཞིང་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི མི་འཛག་ཅིང་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༨༣༽གཟའ་སྐར་ངན་པ་སྲུང་བ། ༼༨༤༽ཚེས་གྲངས་ངན་པ་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་ཟླ་བ་གང་ཡང་རུང་བའི་ཚེས་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་གཟའ་སྐར་ངན་པར་ཤི་བའི་རོ་ བཅོ་ལྔ་མ་འཆུག་པའི་དུས་བྲིས་ཤིང་ བསྲེགས་པའི་སོལ་བ་དང་རུས་པ་བརྡར་བའི་སྣག་ སྨན་སྣ་ཚོགས་པའི་ཁུ་བས་བྱུགས་ཏེ་ ཚས་བྲིས་ཤིང་ཟངས་ཀྱི་བྱང་བུ་མིག་དགུ་པ་དང་ ལུས་ལ་བཏགས་ན་དུས་ཚོད་ཚེས་ ལྷན་ཅིག་ཏུ་ལུས་ལ་བཅངས་ན་གཟའ་སྐར་ གྲངས་ངན་པའི་གནོད་པ་ལས་ 

【翻译解析失败】
```json
{
  "original_tibetan": "་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི\n༼༧༥༽སྨྱོ་འདྲེ་སྲུང་བ། ༼༧༦༽མི་ཁ་བསྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་མགྲོན་ཁང་གི་དུད་པའམ་སྨད་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་རྒྱ་མཚལ་གྱིས་བྲིས་ཏེ་བོང་བུའི་ འཚོང་མའི་རྫ་དྲེག་གི་སྣག་ཚྭས་བྲིས་ཏེ་བྲ་བའི་ སྙིང་ཤུན་གྱིས་གྲིལ་ཏེ༔ གང་གི་ལུས་ལ་ རླིད་བུར་བཅུག་ནས་ལུས་ལ་རྒྱུན་དུ་བཏགས་ན་ བཏགས་པ་དེ་ལ་སྨྱོ་འདྲེའི་གནོད་པ་ལས་ མི་ཁ་གླེང་གཞིའི་གནོད་པ་ལས་བསྲུང་བ་དང་ བསྲུང་ཞིང༔ སེམས་ཕྱ་ཕྱོ་བྱེད་པ་ལ་ མ་ཉེས་པའི་ཁ་ཡོག་མི་འབྱུང་སྟེ་སྔར་བྱུང་ ཕན་པར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི ནའང་ཕྱིས་རྒྱུན་ཆད་པར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི\n༼༧༧༽ཁྱི་སྲུང་བ། ༼༧༨༽རྐུན་མ་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་འཕར་སྤྱང་གི་ཁྲག་གིས་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་གཟིག་ཁྲག་གིས་བྲིས་ནས་ བྲིས་ནས་ལུས་ལ་བཅངས་ན་ཕ་རོལ་ གཟིག་ལྤགས་དུམ་བུ་གཅིག་དང་མཉམ་དུ་ལུས་ གང་གིས་ཀྱང་རྐུན་མས་མི་གནོད་ཅིངས་ ལ་བཏགས་ན་ཁྱིས་མི་རྨུག་ཅིང་ཁྱི་ཐམས་ཅད་ བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི ཟིལ་གྱིས་གནོན་པར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི\n༼༧༩༽དགྲ་ཇག་སྲུང་བ། ༼༨༠༽བླ་བརྡོལ་སད་ལངས་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་བྲིས་ནས་བལྟེབས་ལ་ཡུགས་ས་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་ཁྱི་ནག་པོའི་ཁྲག་གིས་བྲིས་ནས་ ཕོ་མོའི་སྐྲ་སྐུད་ཀྱིས་གྲིལ་ཏེ་ལུས་ལ་བཅངས་ན༔ ལུས་ལ་བཅངས་ན་ཕ་རོལ་དགྲ་ཇག་ཆོམ་པོའི་ བླ་བརྡོལ་སད་ལངས་ཀྱི་གནོད་པ་ལས་ གནོད་འཚེ་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི\n༼༨༡༽རྟ་ཕྱུགས་ལ་དགྲ་ཇག་གཅན་གཟན་སྲུང་བ། ༼༨༢༽ཐིག་ལེ་འཛག་པ་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་པདྨ་རཀྟས་བྲིས་ཤིང་བུ་མོ་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་མི་མིང་རུས་མི་གཅིག་པ་དགུའི་ གྲོང་པའི་ཆོས་ཀྱིས་མ་གོས་པས་ སྐྲ་ཕྱིང་གིས་བཏུམས་ནས་རྟ་ཕྱུགས་ལ་བཏགས་ན་ བཀལ་བའི་སྐུད་པ་སྔོ་དམར་གྱིས་ དགྲ་རྐུན་དང་གཅན་གཟན་གང་གི་ཡང་གནོད་པ་ བཅིངས་ནས་ལུས་ལ་བཏགས་ན་ཐིག་ལེ་ མི་འབྱུང་ཞིང་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི མི་འཛག་ཅིང་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི\n༼༨༣༽གཟའ་སྐར་ངན་པ་སྲུང་བ། ༼༨༤༽ཚེས་གྲངས་ངན་པ་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་ཟླ་བ་གང་ཡང་རུང་བའི་ཚེས་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་གཟའ་སྐར་ངན་པར་ཤི་བའི་རོ་ བཅོ་ལྔ་མ་འཆུག་པའི་དུས་བྲིས་ཤིང་ བསྲེགས་པའི་སོལ་བ་དང་རུས་པ་བརྡར་བའི་སྣག་ སྨན་སྣ་ཚོགས་པའི་ཁུ་བས་བྱུགས་ཏེ་ ཚས་བྲིས་ཤིང་ཟངས་ཀྱི་བྱང་བུ་མིག་དགུ་པ་དང་ ལུས་ལ་བཏགས་ན་དུས་ཚོད་ཚེས་ ལྷན་ཅིག་ཏུ་ལུས་ལ་བཅངས་ན་གཟའ་སྐར་ གྲངས་ངན་པའི་གནོད་པ་ལས་

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
ངན་པ་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༨༥༽ཕྱོགས་ངན་སྲུང་བ། ༼༨༦༽འདྲེ་ལྔ་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་ཆུ་དག་དཀར་པོ༔ གུར་གུམ༔ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་ཕོ་ཤིང་ཤུག་པ་དང་མོ་ཤིང་ ཙནྡན་དཀར་པོ་གསུམ་གང་འཛོམ་པའི་ གླང་མའི་བྱང་བུའི་བར་དུ་གཏེམས་ཏེ་ལུས་ལ་ ཁུ་བས་བྲིས་སམ་ཙཀྲ་ལ་བྱུགས་ནས་ བཏགས་ན་ཕྱོགས་ངན་གྱི་གནོད་པ་ལས་ ལུས་ལ་བཅངས་ན་འདྲེ་ལྔའི་གནོད་པ་ བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༨༧༽བདུད་གཅོད་སྲུང་བ། ༼༨༨༽ཆུ་འདྲེ་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་གསེར་རམ་གཞན་ཡང་རིན་པོ་ཆེ་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་མཚལ་ལམ་རིན་པོ་ཆེ་གང་རུང་ གང་འཛོམ་གྱིས་བྲིས་ཏེ་གསེར་མཚོན་ཙམ་ བཏུལ་པའི་ཁུ་བས་བྲི༔ ཡང་ན་དེ་དག་གིས་ ཙཀྲའི་ལྟེ་བ་རུ་ཡོད་པ་བྱས་ལ་ལུས་ལ་ བྱུགས་ནས་དར་ཚོན་སྣ་ལྔས་གྲིལ་ཞིང་ལུས་ལ་ བཅངས་པའི་མི་དེ་ལ་ཆུ་འདྲེའི་གནོད་པ་ བཏགས་ན་བདུད་གཅོད་བྱེད་པའི་གནོད་པ་ ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི ཐམས་ཅད་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༨༩༽ཤྭ་འོད་སྲུང་བ། ༼༩༠༽འགབ་འདྲེ་འགྲུལ་རྔུར་སྲུང་བ། ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་ནད་པ་ལ་སོགས་འགྲུལ་རྔུར་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་སཱཙྪའི་ནང་དུ་གཞུག་ཅིང་ སྡང་བ་ལ་གུ་གུལ་ཤ་ཆེན་རྒྱ་ཤོག་གི་ རབ་གནས་དང་ལྡན་པས་ཤྭ་འོད་འབྱུང་བའི་ དུད་པས་ནད་པ་དང་ཙཀྲ་གཉིས་ཀར་ སར་ཐོ་སེར་པོ་བརྩིགས་པའི་ནང་དུ་ བདུག་ནས་བཏགས་ན་འགྲུལ་རྔུར་གནོད་པ་ བཞུགས་སུ་གསོལ་ན་ཤྭ་འོད་ཀྱི་གནོད་པ་ ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི ཟློག་ཅིང་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༩༡༽ཤུ་ཐོར་ཞ་གྲུམ་སྲུང་བ། ༼༩༢༽ཚེ་སྲོག་སྐྱེད་པ། ༁ྃ༔ སྲོག་སྐྱེད་པའི་ཙཀྲ་འདི་སྲོག་ཉམས་པའི་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་ལུས་ལ་བཏགས་པའི་མི་དེ་དག་གི་ མི་ལ་བཏགས་ན་ཚེ་རིང་ཞིང་སྲོག་ལ་ ལུས་ལ་རེངས་པའམ་ཤ་ཤུ་ཐར་ཐོར་རམ་གྲུམ་པ་ གནོད་པར་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ ལ་སོགས་གློ་བུར་དུ་མི་བདེ་བ་བྱུང་ན་ཕན་ཞིང་ཕྱིས་ བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི མི་འབྱུང་སྔར་བྱུང་བའང་ཕན་པར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༩༣༽ལུས་སྐྱེད་པ། ༼༩༤༽དབང་ཐང་སྐྱེད་པ། ༁ྃ༔ དབང་ཐང་སྐྱེད་པ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཙཀྲ་འདི༔༁ྃ༔ ལུས་སྐྱེད་པའི་ཙཀྲ་འདི་ལུས་རྒུད་པའི་ དབང་ཐང་ཉམས་པའི་མི་དེ་ལ་བཏགས་ན་ མི་ལ་བཏགས་ན་ལུས་སྐྱེད་ཅིང་ལུས་ལ་ དབང་ཐང་འཕེལ་ཞིང་དབང་ཐང་ལ་ གནོད་པར་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ གནོད་པར་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༩

【汉语翻译】
能从恶事中防护。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）防护。
（85）防护恶方。（86）防护五魔。༁ྃ༔ 此轮以纯净白水、藏红花制成。༁ྃ༔ 此轮以松树阳木和白檀香阴木三者齐全的牛黄纸板夹层中填塞，或者用体液书写，或者涂于轮上佩戴，能防护恶方的损害；若佩戴于身，能防护五魔的损害。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）能从事业中防护。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
（87）防护魔障。（88）防护水鬼。༁ྃ༔ 此轮以黄金或其他任何宝石制成。༁ྃ༔ 此轮以朱砂或其他任何宝石制成，用提炼过的金汁书写；或者用这些做成轮的中心，涂于身上，用五色彩绸缠绕，佩戴于身之人，能免受水鬼的损害；佩戴能断魔障的损害。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）能从一切中防护。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
（89）防护尸光。（90）防护游魂路煞。༁ྃ༔ 此轮放入擦擦中，༁ྃ༔ 此轮对于病人等游魂路煞作祟者，以掺有大块古古甲和汉纸的加持物所产生的尸光烟熏病人和轮，放在垒砌的黄色土坯中供奉，能防护游魂路煞的损害。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）能遣除并防护。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
（91）防护皮疹瘫痪麻痹。（92）增延寿命。༁ྃ༔ 此增延寿命轮，若给寿命垂危之人佩戴，则能长寿，并能防护对寿命造成损害的一切。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）༁ྃ༔ 此轮若佩戴于身，对于身体僵硬或生出皮疹或瘫痪麻痹等突发不适者有益，以后不生，以前生者亦有益。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
（93）增益身体。（94）增益权势。༁ྃ༔ 此增益权势如意宝轮。༁ྃ༔ 此增益身体轮，若给身体衰弱之人佩戴，则能增益身体，并能防护对身体造成损害的一切。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）若给权势衰弱之人佩戴，则能增益权势，并能防护对权势造成损害的一切。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）

【英语翻译】
Will be protected from evil. A thi Will be protected. A thi
(85) Protect against evil directions. (86) Protect against the five demons. ༁ྃ༔ This chakra is made of pure white water and saffron. ༁ྃ༔ This chakra is filled between the boards of the ox-yellow paper, which is fully equipped with three kinds of male pine wood and female white sandalwood, or written with body fluids, or applied to the chakra and worn, it can protect against the harm of evil directions; if worn on the body, it can protect against the harm of the five demons. A thi Will be protected from work. A thi
(87) Protect against demonic obstacles. (88) Protect against water ghosts. ༁ྃ༔ This chakra is made of gold or other precious stones. ༁ྃ༔ This chakra is made of cinnabar or any precious stone, written with refined gold juice; or made into the center of the wheel with these, applied to the body, wrapped with five-colored silk, and the person wearing it can be protected from the harm of water ghosts; wearing it can cut off the harm of demonic obstacles. A thi Will be protected from everything. A thi
(89) Protect against corpse light. (90) Protect against wandering souls and road evil. ༁ྃ༔ This chakra is placed in a Tsa Tsa, ༁ྃ༔ This chakra is for patients and other wandering souls and road evil spirits, the corpse light smoke produced by the blessing objects mixed with large pieces of Gugul and Han paper fumigates both the patient and the chakra, and is enshrined in a built yellow adobe, which can protect against the harm of wandering souls and road evil. A thi Can be dispelled and protected. A thi
(91) Protect against skin rashes, paralysis, and numbness. (92) Increase life span. ༁ྃ༔ This life-extending chakra, if worn by a person whose life is dying, can prolong life and protect against everything that harms life. A thi ༁ྃ༔ This chakra, if worn on the body, is beneficial for those who suddenly feel unwell due to stiffness of the body or skin rashes or paralysis and numbness, and it will not occur later, and it is also beneficial for those who have occurred before. A thi
(93) Increase body. (94) Increase power. ༁ྃ༔ This power-increasing wish-fulfilling jewel chakra. ༁ྃ༔ This body-increasing chakra, if worn by a person whose body is weak, can increase the body and protect against everything that harms the body. A thi If worn by a person whose power is weak, it can increase power and protect against everything that harms power. A thi

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
༥༽ཀླུང་རྟ་སྐྱེད་པ། ༼༩༦༽དོན་གཉེར་འགྲུབ་བྱེད། ༁ྃ༔ དོན་འགྲུབ་པར་བྱེད་པ་ནོར་བུ་བསམ་འཕེལ་གྱི་ ༁ྃ༔ རླུང་རྟ་སྐྱེད་པ་ཡོན་ཏན་ཀུན་འབྱུང་གི་ ཙཀྲ་འདི༔ ཕྱོགས་སུ་དོན་གཉེར་དུ་འགྲོ་དུས་ ཙཀྲ་འདི༔ རླུང་རྟ་རྒུད་པའི་མི་ལ་ མི་དེ་ལ་བཏགས་པས་དོན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞིང་ བཏགས་པས་ཀླུང་རྟ་དར་ཞིང་རླུང་རྟ་ལ་ དོན་གཉེར་བའི་བར་དུ་གཅོད་པར་བྱེད་པ་ གནོད་པར་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ ཐམས་ཅད་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༩༧༽ཚོང་རྒྱལ་བྱེད། ༼༩༨༽གཡུལ་རྒྱལ་བྱེད། ༁ྃ༔ གཡུལ་རྒྱལ་བར་བྱེད་པ་སྟོབས་ཀྱི་ཙཀྲ་ ༁ྃ༔ ཚོང་རྒྱལ་བར་བྱེད་པ་ཌཱ་ཀི་ལག་ འདི་དམག་དཔོན་གྱི་སྤྱི་བོར་བཏགས་ནས་ བསྒུལ་གྱི་ཙཀྲ་འདི་ཚོང་ལ་འགྲོ་བའི་ ཕ་རོལ་དང་གཡུལ་བཀྱེ་བས་གཡུལ་ལས་ དུས་སུ་ལུས་ལ་བཏགས་ན་ཚོང་རྒྱལ་ཞིང་ རྒྱལ་ཞིང་གཡུལ་ཕམ་པར་བྱེད་པ་ལས་ ཚོང་ཕམ་པ་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི བསྲུང་ཞིང་བཟློག་པར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི ༼༩༩༽ནོར་འཕེལ་བ།
༼༡༠༠༽བཟའ་བཏུང་འཕེལ་བ། ༁ྃ༔ མི་ཟད་བདུད་རྩི་བུམ་པའི་ཙཀྲ་འདི་གང་གི་ ༁ྃ༔ བང་མཛོད་ནོར་གྱི་ཙཀྲ་འདི་གང་ལ་ ལུས་ལ་བཏགས་པ་དེ་ལ་བཟའ་བཏུང་གི་ བཏགས་པའི་མི་དེ་ལ་ནོར་འཕེལ་ཞིང་དབུལ་ དངོས་གྲུབ་འབྱུང་ཞིང་བཟའ་བཏུང་ འདྲེའི་གནོད་པ་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ འཕེལ་ནས་ལྟོག་འདྲེའི་གནོད་པ་ ཙཀྲ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔ་ཡང་ ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི གཞུག་པར་བྱའོ༔ ཨྠྀི
༼༡༠༡༽ཞྭ་གོས་འཕེལ་བ། ༼༡༠༢༽ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡིད་དུ་འོང་བ། ༁ྃ༔ མཛེས་པ་རྒྱན་གྱི་ཙཀྲ་འདི་སིནྡྷུ་ར་དང་མཚལ་གྱིས་ ༁ྃ༔ རྒྱན་ལྡན་འོད་ཀྱི་ཙཀྲ་འདི་དར་སྣ་ དར་ལེ་བརྒན་ལ་བྲིས་ནས་བཏགས་པའི་ མང་པོས་གྲིལ་བ་གང་གི་ལུས་ལ་བཏགས་ མི་དེ་ལ་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡིད་དུ་འོང་ཞིང་ པའི་མི་དེ་ལ་ཞྭ་གོས་དང་བྲལ་བའི་གནོད་པ་ ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱམས་ནས་འདུན་པར་འགྱུར་རོ༔ བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི སྡང་ཞིང་ཡིད་དུ་མི་འོང་བ་མཆིས་པ་ཐམས་ཅད་ ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༡༠༣༽ལྷ་འདྲེ་འབུམ་སྲུང་། ༼༡༠༤༽རླུང་ནད་སྲུང་བ་སའི་འཁོར་ལོ། ༁ྃ༔ བརྟན་པར་བྱེད་པའི་ཙཀྲ་འདི་ཁྱི་འབྲུག་ ༁ྃ༔ ཙཀྲ་འདི་མི་རྟ་ཁྱི་གསུམ་གྱི་ཁྲག་གིས་བྲིས་ཏེ་བྱ་ གླང་ལུག་བཞིའི་རུས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་རྒོད་ཀྱི་སྤུས་དྲིལ་ནས་ལུས་ལ་བཏགས་ན་དྲི་ཟ་དང་གྲུལ་བུམ་ བཏགས་ན་བསྐྱོད་ཅིང་གཡོ་བ་ལ་སོགས་ ལྟོ་འཕྱེ་ལ་སོགས་པའི་གནོད་པ་

【汉语翻译】
５）增益禄马。（96）成办所愿。 嗡啊吽！ 成就所愿如意宝的 嗡啊吽！ 增益禄马，功德普生的轮 轮。 此轮，前往各方成办事情时。 此轮，对于禄马衰败之人， 佩戴此轮，事情得以成办，并且 佩戴此轮，禄马增盛，对于禄马， 能够阻碍成办事情的， 一切损害， 能够防护。 嗡啊吽！ 一切损害，能够防护。 嗡啊吽！
（97）贸易得胜。（98）战争得胜。 嗡啊吽！ 战争得胜的威力轮。 嗡啊吽！ 贸易得胜的空行母手 此轮，军队首领佩戴于头顶后， 势轮。 此轮，前往贸易之时， 能够与敌方交战，从战争中 佩戴于身上，则贸易得胜，并且 获得胜利，并且从战争失败中 从贸易失败中能够防护。 嗡啊吽！ 能够防护并且遣除。 嗡啊吽！（99）增益财富。
（100）增益饮食。 嗡啊吽！ 无尽甘露宝瓶轮，无论谁的 嗡啊吽！ 仓库财宝轮，无论佩戴在 身上佩戴此轮，对于那个人来说， 谁的身上，对于那个人来说，财富 能够产生饮食的成就，并且饮食 增盛，并且从贫穷饿鬼的损害中 增盛，从而从饥饿饿鬼的损害中 能够防护。 轮与五种珍宝一起 能够防护。 嗡啊吽！ 放入。 嗡啊吽！
（101）增益帽子衣服。（102）一切悦意。 嗡啊吽！ 美丽庄严轮，用朱砂和红丹 嗡啊吽！ 具有光彩的轮，用各种丝绸 写在丝绸缎子上后，佩戴的 缠绕，无论谁的身上佩戴， 对于那个人来说，能够被一切众生 那个人能够被一切众生悦意，并且 悦意，并且被一切众生慈爱而希望。 从帽子衣服分离的损害中 嗡啊吽！ 能够防护。 憎恨并且不悦意的一切， 嗡啊吽！ 能够防护。
（103）守护天魔百万。（104）守护龙病土地轮。 嗡啊吽！ 能够稳固的轮，用狗、龙、 嗡啊吽！ 此轮用人、马、狗三种血 蛇、牛、羊四种骨头，与鹫的羽毛 书写，与鹫的羽毛一起缠绕后佩戴， 一起缠绕后佩戴在身上，则从寻香 能够从游动摇摆等的 饿鬼和鸠盘荼、 食肉等的损害中

【英语翻译】
5) Increasing Lungta. (96) Accomplishing Wishes. OM AH HUM! The wish-fulfilling jewel that accomplishes wishes. OM AH HUM! The wheel that increases Lungta, the source of all qualities. This wheel, when going to various places to accomplish things. This wheel, for a person with declining Lungta, Wearing this wheel will accomplish things, and Wearing this wheel will increase Lungta, and for Lungta, Able to obstruct the accomplishment of things, All harm, Able to protect. OM AH HUM! All harm, able to protect. OM AH HUM!
(97) Trade Victory. (98) War Victory. OM AH HUM! The power wheel that wins the war. OM AH HUM! The Dakini hand that wins the trade. This wheel, after the commander of the army wears it on his head, Momentum wheel. This wheel, when going to trade, Able to fight with the enemy, from the war Wearing it on the body will win the trade, and Gain victory, and from the failure of war From the failure of trade can be protected. OM AH HUM! Able to protect and dispel. OM AH HUM! (99) Increase wealth.
(100) Increase food and drink. OM AH HUM! The inexhaustible nectar vase wheel, no matter who's OM AH HUM! The warehouse treasure wheel, no matter who's Whoever wears this wheel on his body, for that person, On whose body it is worn, for that person, wealth Able to produce the accomplishment of food and drink, and food Increases, and from the harm of poor ghosts Increases, thus from the harm of hungry ghosts Able to protect. Wheel and five kinds of treasures together Able to protect. OM AH HUM! put in. OM AH HUM!
(101) Increase hats and clothes. (102) Pleasing to all. OM AH HUM! Beautiful and ornate wheel, with cinnabar and red dan OM AH HUM! The wheel with splendor, with various silks Written on silk satin, after wearing it Wrapped around, no matter who wears it, For that person, able to be pleased by all beings That person can be pleased by all beings, and And loved and desired by all beings. From the harm of separation from hats and clothes OM AH HUM! Able to protect. All that is hated and displeasing, OM AH HUM! Able to protect.
(103) Protect the hundred thousand gods and demons. (104) Protect the wind disease earth wheel. OM AH HUM! The wheel that can be stabilized, with dog, dragon, OM AH HUM! This wheel is written with the blood of three kinds of people, horses, and dogs, Snake, cow, and sheep bones, and vulture feathers Together wrapped and worn, then from seeking fragrance Able to protect from the harm of ghosts and kumbhandas, and flesh-eaters such as moving and shaking, etc.

============================================================

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
ལས་སྲུང་ངོ༔ མདོར་ན་ མི་བརྟན་པར་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་བརྟན་ཅིང་ ས་འོག་ས་སྟེང་ས་བླ་ཐམས་ཅད་ལ་ཆགས་ཤིང་རྒྱུ་བར་བྱེད་ མི་འགྱུར་བ་སྟེ༔ སེམས་པར་པུར་ཕྱ་ཕྱོ་ པའི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི བྱེད་པ་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༡༠༥༽ཚ་བ་སྲུང་བ་ཆུའི་འཁོར་ལོ། ༼༡༠༦༽གྲང་བ་སྲུང་བ་མེའི་འཁོར་ལོ། ༁ྃ༔ སྲེག་བྱེད་མེའི་ཙཀྲ་འདི་སྔོ་ཚ་བ་གསུམ་གྱི་ ༁ྃ༔ བསིལ་བྱེད་ཆུའི་ཙཀྲ་འདི་ག་པུར་ ཁུ་བས་བྲིས་ཏེ་ལུས་ལ་བཏགས་ན་གྲང་རླུང་ གླ་རྩིའི་ཆུས་བྲིས་ཏེ་ལུས་ལ་བཅང་ན་ ལས་གྱུར་པའི་ནད་ཀྱི་རིགས་ཐམས་ཅད་ ཚ་བ་ལས་གྱུར་པའི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ ལས་བསྲུང་ཞིང་སྔར་ཡོད་པ་ལ་ཕན༔ ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི ཕྱིས་མི་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༡༠༧༽རྨུགས་འཐིབས་སྲུང་བ་རླུང་གི་འཁོར་ལོ། ༼༡༠༨༽འབྱུང་བ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ། ༁ྃ༔ འབྱུང་བ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ཙཀྲ་ ༁ྃ༔ སྐྱོད་བྱེད་རླུང་གི་ཙཀྲ་འདི་དར་ལྗང་གུས་དྲིལ་ནས་བཅངས་ན་ འདི་དར་སྣ་ལྔས་གྲིལ་ཅིང་མགུལ་དུ་ རྨུགས་འཐིབས་བྱིང་བའི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་བསྲུང་ཞིང་ བཏགས་ན་འབྱུང་བ་ལྔའི་ནུས་པ་གཡེར་ཞིང་དྭངས་པ་དང་ཤེས་རབ་ཆེ་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི སྙོམས་ནས་འབྱུང་བ་ལྔའི་གནོད་པ་ ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི
༼༡༠༩༽རང་སྲུང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། ༁ྃ༔ རང་སྲུང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཙཀྲ་འདི་བཟང་པོ་དྲུག་གི་ཁུ་བས་བྲིས་ཤིང་དར་སྣ་ལྔས་གྲིལ་ནས་རང་གི་ལུས་ལ་བཏགས་ན་གོང་གི་ སྲུང་བ་འདི་རྣམས་གཞན་སུ་ལ་བཏགས་ཀྱང་རང་ལ་གནོད་པ་མི་འབྱུང་ཞིང་སྲུང་བའི་ཐོག་མར་འདི་རང་ལ་བཏགས་པ་གལ་ཆེའོ༔ ཨྠྀི དེ་ལྟར་སྲུང་བའི་རིམ་པ་ལས༔ སོ་སོར་གང་འདོད་བྲིས་པ་འམ༔ གལ་ཏེ་འབྱོར་ལྡན་སྐྱེས་བུ་ཡིས༔ ཡོངས་རྫོགས་གདགས་པར་འདོད་པ་ན༔ ཡོངས་རྫོགས་ཐོག་མཐའ་གཉིས་བྲིས་བར༔ བྱེ་བྲག་ཕོ་བྲང་ཡོངས་བྲིས་བལྟེམ༔ དར་ཚོན་སྣ་ལྔས་དྲིལ་ནས་ཀྱང༔ ལུས་ལ་བཅངས་པའི་ཡོན་ཏན་ནི༔ གནས་སྐབས་ཚེ་འདིའི་དཔལ་དང་ལྡན༔ ཉེས་པ་ཀུན་ལས་སྐྱོབ་པར་འགྱུར༔ མཐར་ཐུག་རྣམ་གྲོལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི༔ འཕེལ་བྱེད་གྲོགས་སུ་འགྱུར་ལ་སོགས༔ ཡོན་ཏན་དཔག་མེད་ཐོབ་པར་འགྱུར༔ དེ་ལྟར་གང་བྲིས་ཙཀྲ་ལ༔
རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱེད་པ་ནི༔ རྒྱས་དང་བསྡུས་དང་ཤིན་ཏུ་བསྡུས༔ དང་པོ་རྒྱས་པ་བྱེད་པ་ནི༔ ཡིད་དུ་འོང་བའི་ས་ཕྱོགས་སུ༔ གཟའ་སྐར་ཤིས་པའི་ཉི་མ་ལ༔ རང་ཉིད་ལྷར་གསལ་མཆོད་གཏོར་བཤམ༔ གསུམ་ལ་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་བྱ༔ 

【翻译解析失败】
```json
{
  "original_tibetan": "ལས་སྲུང་ངོ༔ མདོར་ན་ མི་བརྟན་པར་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་བརྟན་ཅིང་ ས་འོག་ས་སྟེང་ས་བླ་ཐམས་ཅད་ལ་ཆགས་ཤིང་རྒྱུ་བར་བྱེད་ མི་འགྱུར་བ་སྟེ༔ སེམས་པར་པུར་ཕྱ་ཕྱོ་ པའི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི བྱེད་པ་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི\n༼༡༠༥༽ཚ་བ་སྲུང་བ་ཆུའི་འཁོར་ལོ། ༼༡༠༦༽གྲང་བ་སྲུང་བ་མེའི་འཁོར་ལོ། ༁ྃ༔ སྲེག་བྱེད་མེའི་ཙཀྲ་འདི་སྔོ་ཚ་བ་གསུམ་གྱི་ ༁ྃ༔ བསིལ་བྱེད་ཆུའི་ཙཀྲ་འདི་ག་པུར་ ཁུ་བས་བྲིས་ཏེ་ལུས་ལ་བཏགས་ན་གྲང་རླུང་ གླ་རྩིའི་ཆུས་བྲིས་ཏེ་ལུས་ལ་བཅང་ན་ ལས་གྱུར་པའི་ནད་ཀྱི་རིགས་ཐམས་ཅད་ ཚ་བ་ལས་གྱུར་པའི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ ལས་བསྲུང་ཞིང་སྔར་ཡོད་པ་ལ་ཕན༔ ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི ཕྱིས་མི་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི\n༼༡༠༧༽རྨུགས་འཐིབས་སྲུང་བ་རླུང་གི་འཁོར་ལོ། ༼༡༠༨༽འབྱུང་བ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ། ༁ྃ༔ འབྱུང་བ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ཙཀྲ་ ༁ྃ༔ སྐྱོད་བྱེད་རླུང་གི་ཙཀྲ་འདི་དར་ལྗང་གུས་དྲིལ་ནས་བཅངས་ན་ འདི་དར་སྣ་ལྔས་གྲིལ་ཅིང་མགུལ་དུ་ རྨུགས་འཐིབས་བྱིང་བའི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་བསྲུང་ཞིང་ བཏགས་ན་འབྱུང་བ་ལྔའི་ནུས་པ་གཡེར་ཞིང་དྭངས་པ་དང་ཤེས་རབ་ཆེ་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི སྙོམས་ནས་འབྱུང་བ་ལྔའི་གནོད་པ་ ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི\n༼༡༠༩༽རང་སྲུང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། ༁ྃ༔ རང་སྲུང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཙཀྲ་འདི་བཟང་པོ་དྲུག་གི་ཁུ་བས་བྲིས་ཤིང་དར་སྣ་ལྔས་གྲིལ་ནས་རང་གི་ལུས་ལ་བཏགས་ན་གོང་གི་ སྲུང་བ་འདི་རྣམས་གཞན་སུ་ལ་བཏགས་ཀྱང་རང་ལ་གནོད་པ་མི་འབྱུང་ཞིང་སྲུང་བའི་ཐོག་མར་འདི་རང་ལ་བཏགས་པ་གལ་ཆེའོ༔ ཨྠྀི དེ་ལྟར་སྲུང་བའི་རིམ་པ་ལས༔ སོ་སོར་གང་འདོད་བྲིས་པ་འམ༔ གལ་ཏེ་འབྱོར་ལྡན་སྐྱེས་བུ་ཡིས༔ ཡོངས་རྫོགས་གདགས་པར་འདོད་པ་ན༔ ཡོངས་རྫོགས་ཐོག་མཐའ་གཉིས་བྲིས་བར༔ བྱེ་བྲག་ཕོ་བྲང་ཡོངས་བྲིས་བལྟེམ༔ དར་ཚོན་སྣ་ལྔས་དྲིལ་ནས་ཀྱང༔ ལུས་ལ་བཅངས་པའི་ཡོན་ཏན་ནི༔ གནས་སྐབས་ཚེ་འདིའི་དཔལ་དང་ལྡན༔ ཉེས་པ་ཀུན་ལས་སྐྱོབ་པར་འགྱུར༔ མཐར་ཐུག་རྣམ་གྲོལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི༔ འཕེལ་བྱེད་གྲོགས་སུ་འགྱུར་ལ་སོགས༔ ཡོན་ཏན་དཔག་མེད་ཐོབ་པར་འགྱུར༔ དེ་ལྟར་གང་བྲིས་ཙཀྲ་ལ༔\nརབ་ཏུ་གནས་པར་བྱེད་པ་ནི༔ རྒྱས་དང་བསྡུས་དང་ཤིན་ཏུ་བསྡུས༔ དང་པོ་རྒྱས་པ་བྱེད་པ་ནི༔ ཡིད་དུ་འོང་བའི་ས་ཕྱོགས་སུ༔ གཟའ་སྐར་ཤིས་པའི་ཉི་མ་ལ༔ རང་ཉིད་ལྷར་གསལ་མཆོད་གཏོར་བཤམ༔ གསུམ་ལ་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་བྱ༔",
  "chinese_translation": " कार्य रक्षा। संक्षेप में, जो कुछ भी अस्थिर है, वह स्थिर हो जाता है, और यह सभी भूमिगत, जमीनी और सतह पर स्थित है और अपरिवर्तनीय है। यह मन में सभी प्रकार के नुकसान से रक्षा करेगा। ཨྠྀི यह क्रिया से रक्षा करेगा। ཨྠྀི\n(105) गर्मी से रक्षा करने वाला जल चक्र। (106) ठंड से रक्षा करने वाला अग्नि चक्र। ༁ྃ༔ यह दाहक अग्नि चक्र तीन प्रकार की हरी सब्जियों के रस से लिखा जाता है। ༁ྃ༔ यह शीतलक जल चक्र कपूर और कपूर के रस से लिखा जाता है। यदि इसे शरीर पर पहना जाए, तो यह ठंडी हवा से होने वाले सभी प्रकार के रोगों से रक्षा करेगा और पहले से मौजूद रोगों में लाभ होगा। ཨྠྀི यह गर्मी से होने वाले सभी प्रकार के नुकसान से रक्षा करेगा और भविष्य में नहीं होगा। ཨྠྀི\n(107) धुंध से रक्षा करने वाला वायु चक्र। (108) सभी तत्वों का चक्र। ༁ྃ༔ यह सभी तत्वों का चक्र है। ༁ྃ༔ यह गतिशील वायु चक्र है। यदि इसे हरे रेशम से लपेटकर पहना जाए, तो यह धुंध और डूबने से होने वाले सभी प्रकार के नुकसान से रक्षा करेगा और पांच तत्वों की शक्ति को उत्तेजित करेगा, स्पष्टता और बुद्धि को बढ़ाएगा। ཨྠྀི यह पांच तत्वों के नुकसान से रक्षा करेगा और उन्हें संतुलित करेगा। ཨྠྀི\n(109) आत्म-रक्षा करने वाला इच्छा-पूर्ति करने वाला रत्न। ༁ྃ༔ यह आत्म-रक्षा करने वाला इच्छा-पूर्ति करने वाला रत्न चक्र छह प्रकार के अच्छे पदार्थों के रस से लिखा जाता है और पांच प्रकार के रेशम से लपेटकर अपने शरीर पर पहना जाता है। यदि इन पूर्वोक्त सुरक्षाओं को किसी और को पहनाया जाए, तो आपको कोई नुकसान नहीं होगा, और सुरक्षा की शुरुआत में इसे स्वयं पर पहनना महत्वपूर्ण है। ཨྠྀི इस प्रकार, सुरक्षा के क्रम में, प्रत्येक को अपनी इच्छानुसार लिखें, या यदि कोई धनी व्यक्ति इसे पूरी तरह से पहनना चाहता है, तो शुरुआत और अंत दोनों को पूरी तरह से लिखें, और विशेष रूप से महल को पूरी तरह से लिखें। पांच प्रकार के रेशम के धागों से लपेटकर शरीर पर पहनने के गुण हैं: अस्थायी रूप से यह जीवन की महिमा से परिपूर्ण है, और यह सभी दोषों से बचाता है। अंततः, यह मुक्ति और ज्ञान के विकास में सहायक होगा, और अनगिनत गुण प्राप्त होंगे। इस प्रकार, जो भी चक्र लिखा गया है,\nउसे पवित्र करने के लिए, विस्तार, संक्षेपण और अत्यधिक संक्षेपण हैं। पहले विस्तार करने के लिए, एक सुखद स्थान पर, शुभ ग्रहों और नक्षत्रों के दिन, स्वयं को देवता के रूप में स्पष्ट करें, प्रसाद और बलिदान तैयार करें, और तीन में शरण लें और बोधिचित्त उत्पन्न करें।",
  "english_translation": "Work protection. In short, whatever is unstable becomes stable, and it is located and flows in all underground, ground, and surface areas and is immutable. It will protect against all kinds of harm to the mind. ཨྠྀི It will protect against doing. ཨྠྀི\n(105) Water wheel that protects against heat. (106) Fire wheel that protects against cold. ༁ྃ༔ This burning fire chakra is written with the juice of three kinds of green vegetables. ༁ྃ༔ This cooling water chakra is written with the juice of camphor and camphor. If worn on the body, it will protect against all kinds of diseases caused by cold wind and benefit pre-existing diseases. ཨྠྀི It will protect against all kinds of harm caused by heat and will not occur in the future. ཨྠྀི\n(107) Wind wheel that protects against fog. (108) Wheel of all elements. ༁ྃ༔ This is the chakra of all elements. ༁ྃ༔ This is the moving wind chakra. If it is wrapped in green silk and worn, it will protect against all kinds of harm caused by fog and drowning and will stimulate the power of the five elements, increasing clarity and wisdom. ཨྠྀི It will protect against the harm of the five elements and balance them. ཨྠྀི\n(109) Self-protecting wish-fulfilling gem. ༁ྃ༔ This self-protecting wish-fulfilling gem chakra is written with the juice of six kinds of good substances and wrapped in five kinds of silk and worn on one's body. If these aforementioned protections are worn by someone else, you will not be harmed, and it is important to wear this on yourself at the beginning of protection. ཨྠྀི Thus, in the order of protection, write each as you wish, or if a wealthy person wants to wear it completely, write both the beginning and the end completely, and especially write the palace completely. The qualities of wrapping it with five kinds of silk threads and wearing it on the body are: temporarily it is full of the glory of this life, and it protects against all faults. Ultimately, it will be helpful in the development of liberation and wisdom, and immeasurable qualities will be obtained. Thus, whatever chakra is written,\nTo consecrate it, there are expansion, contraction, and extreme contraction. To do the first expansion, in a pleasant place, on a day of auspicious planets and constellations, clarify yourself as a deity, prepare offerings and sacrifices, and take refuge in the three and generate Bodhicitta."
}
```

============================================================

==================== 第 15 段 ====================
【原始藏文】
རྣམ་བཞིའི་མགྲོན་ལ་གཏོར་མཆོད་འབུལ༔ ཙཀྲ་རང་གི་མདུན་དུ་དགྲམ༔ གུ་གུལ་དུད་པས་བདུག་ནས་ཀྱང༔ བསང་སྦྱང་བགེགས་བསྐྲད་སྤྱི་མཐུན་བྱ༔ དེ་ནས་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ༔ ཙཀྲ་བྷྲཱུྃ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ཕོ་བྲང་དུ༔ ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ནི་ཡིག་འབྲུ་ལས༔ ལྷ་ཁང་སྒོ་ཕྱེས་བཞིན་དུ་གསལ༔ སྤྱན་དྲངས་ཡིག་རྒོད་འབྲུ་ལ་བསྟིམ༔ མཆོད་དང་བསྟོད་པ་བྱས་ནས་ཀྱང༔ གང་སྲུང་སྤེལ་ཚིག་ཕྲིན་ལས་གཞོལ༔ རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་བཟླས་པ་དང༔ སྲུང་ཡིག་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་སྟེ༔ རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ༔ ཙཀྲ་ཉིད་ལས་བྱུང་བ་ཡི༔ སྔགས་རྣམས་བརྒྱ་སྟོང་ལ་སོགས་པ༔ མང་དུ་བཟླས་ཤིང་ཙཀྲ་ལ༔ བསྟིམ་མཆོད་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱ༔ གནོད་བྱེད་བགེགས་ཀྱང་བཀུག་ཅིང་གཟིར༔ རང་གཤེད་རང་ལ་དབབ་པ་འམ༔ མ་གནོད་
བཀའ་བསྒོ་གང་རིགས་བྱ༔ ཤིས་པ་བརྗོད་ཅིང་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ སྲུང་བའི་ཡིག་འབྲུ་རྣམས་ལ་བསྟིམ༔ སྲུང་བར་མཛོད་ཅེས་གང་འོས་ཀྱིས༔ སོ་སོར་རྒྱས་གདབ་ངང་ལ་བཞག༔ དེ་ནས་ཙཀྲ་ལྟེབ་པ་ནི༔ ལྟེ་བའི་སྲོག་ཡིག་མ་ཉམས་པར༔ གྲུ་བཞི་མཉམ་པ་ཉིད་བྱས་ཏེ༔ སོ་སོའི་གཞུང་ལྟར་ཚས་ཀྱིས་གྲིལ༔ གང་ལ་གདགས་པའི་མདུན་དུ་བཞག༔ བགེགས་བསྐྲད་གུ་གུལ་དུད་པས་བདུག༔ ཙཀྲ་གནས་གསུམ་བྱིན་བརླབ་བཞག༔ ཨཱོྃ་ཨཱཾ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ ཞེས་པས་བྱིན་བརླབས་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ༔ བསྡུས་པ་བྱེད་ན་འདི་ལྟ་སྟེ༔ རང་ཉིད་ལྷར་གསལ་ཙཀྲ་ཉིད༔ བྷྲཱུྃ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ནང༔ ཡིག་འབྲུ་རྩ་གསུམ་གང་རིགས་བསྐྱེད༔ སྤྱན་དྲངས་བཞུགས་གསོལ་སྔགས་རྣམས་ལ༔ ཉེར་གཅིག་བཟླས་ཤིང་མེ་ཏོག་འཐོར༔ ཤིས་པ་བརྗོད་དེ་བལྟེབས་ལ་གདགས༔ གང་བསྲུང་དམིགས་པ་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ༔ ལྷ་ལའང་སྲུངས་ཞེས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ༔ ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་བྱེད་ན་ནི༔ ཙཀྲ་སྲུང་བའི་གུར་ཁང་དུ༔ ལྷ་དང་བསྲུང་བྱ་
མཉམ་པོར་བསྐྱེད༔ རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོས་རབ་གནས་བྱ༔ ཤིས་པ་བརྗོད་དེ་བལྟེབས་བྱས་ལ༔ གང་འདོད་སྲུང་བའི་ལུས་ལ་གདགས༔ དམ་ཚིག་རབ་གནས་གྲུབ་པ་དང༔ ས་ལ་མི་བཞག་ལག་མི་བརྒྱུད༔ ཡིག་འབྲུ་གཞན་གྱིས་མི་མཐོང་གཅེས༔ གལ་ཏེ་མཐོང་ན་རབ་གནས་བསྐྱར༔ དེས་ནི་གཞུང་ལྟར་ཅི་འདོད་ཀྱི༔ སོ་སོའི་དོན་འབྲས་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ ཨྠྀི རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མཁའ་འགྲོའི་སྲོག་གནད་བསྐུལ་བའི་ཡིག་རྒོད་སྲུང་བའི་རིམ་པ་རྣམས༔ ད་ལྟ་མངའ་བདག་ཡབ་སྲས་དང༔ མ་འོངས་རྗེས་འཇུག་རྣམས་ཀྱི་དོན་ད

【汉语翻译】
对于四种宾客献供朵玛，
将坛城（藏文：ཙཀྲ，梵文天城体：चक्र，梵文罗马拟音：cakra，汉语字面意思：轮）置于自己面前。
用古古尔的烟熏香后，
进行烟供净化，驱逐邪魔，共同成就。
然后，在瞬间圆满忆念中，
从坛城（藏文：ཙཀྲ，梵文天城体：चक्र，梵文罗马拟音：cakra，汉语字面意思：轮）的（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）中生起宫殿，
在三根本的宫殿中，
诸佛尊众从字形中，
如同打开神殿之门般显现。
迎请并融入字形之中，
供养和赞颂之后，
进行守护、增益之语和事业。
三根本合一修持念诵，
守护字是元音辅音（藏文：ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་），
缘起心要等等，
从坛城（藏文：ཙཀྲ，梵文天城体：चक्र，梵文罗马拟音：cakra，汉语字面意思：轮）本身所生的，
咒语成百上千等等，
多多念诵，并在坛城（藏文：ཙཀྲ，梵文天城体：चक्र，梵文罗马拟音：cakra，汉语字面意思：轮）中，
融入供养，使其成为坚固的处所。
也召唤并折磨作祟的邪魔，
或者将自己的刽子手降伏于自己，
或者不伤害，
下达任何适当的命令。
诵吉祥颂，并将诸佛尊众，
融入守护的字形之中，
请守护，以任何适当的方式，
各自盖印，保持状态。
然后折叠坛城（藏文：ཙཀྲ，梵文天城体：चक्र，梵文罗马拟音：cakra，汉语字面意思：轮），
不要损坏中心的命字，
做成相等的正方形，
按照各自的仪轨，用线缠绕，
放在要佩戴者的面前，
驱逐邪魔，用古古尔的烟熏香。
加持坛城（藏文：ཙཀྲ，梵文天城体：चक्र，梵文罗马拟音：cakra，汉语字面意思：轮）三处，放置。
嗡啊吽啥，班杂咕噜德瓦达吉尼，卡雅瓦嘎吉达，阿迪斯塔那阿比辛恰玛（藏文：ཨཱོྃ་ཨཱཾ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔），以此加持，观想守护轮。
如果简略，则如下：
自己明观为本尊，坛城（藏文：ཙཀྲ，梵文天城体：चक्र，梵文罗马拟音：cakra，汉语字面意思：轮）本身，
从（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）中生起宫殿的内部，
生起任何适当的三根本字形，
迎请安住，对于咒语，
念诵二十一遍，散花，
诵吉祥颂，折叠后佩戴，
观想所守护的目标，守护轮，
也向本尊祈请守护，委以事业。
如果极其简略，则是：
在坛城（藏文：ཙཀྲ，梵文天城体：चक्र，梵文罗马拟音：cakra，汉语字面意思：轮）守护的帐篷中，
将本尊和所守护者，
一同生起，
以缘起心要进行加持，
诵吉祥颂后折叠，
佩戴在任何想要守护的身体上，
誓言加持成就后，
不放在地上，不经手传递，
字形不被他人看见，珍爱，
如果看见，则重新加持，
因此，按照仪轨，任何想要的，
各自的意义结果都会成就。
ཨྠྀི རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
空行母命脉催动的字形守护次第，
现在为了主尊父子，
以及未来追随者的利益

【英语翻译】
Offer torma to the four kinds of guests,
Display the mandala (Tibetan: ཙཀྲ, Sanskrit Devanagari: चक्र, Sanskrit Roman transliteration: cakra, Chinese literal meaning: wheel) in front of yourself.
After fumigating with gugul incense,
Perform smoke offering purification, dispel obstacles, and accomplish common goals.
Then, in the instant of complete recollection,
From the (Tibetan: བྷྲཱུྃ, Sanskrit Devanagari: भ्रूं, Sanskrit Roman transliteration: bhrūṃ, Chinese literal meaning: seed syllable) of the mandala (Tibetan: ཙཀྲ, Sanskrit Devanagari: चक्र, Sanskrit Roman transliteration: cakra, Chinese literal meaning: wheel), arise the palace,
In the palace of the Three Roots,
The deities manifest from the letters,
As if opening the door of the temple.
Invite and merge them into the letters,
After making offerings and praises,
Engage in activities of protection and increase.
Unify the Three Roots in practice and recitation,
The protective letters are vowels and consonants (Tibetan: ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་),
The heart essence of dependent arising, etc.,
The mantras that arise from the mandala (Tibetan: ཙཀྲ, Sanskrit Devanagari: चक्र, Sanskrit Roman transliteration: cakra, Chinese literal meaning: wheel) itself,
Hundreds and thousands of mantras, etc.,
Recite them many times and in the mandala (Tibetan: ཙཀྲ, Sanskrit Devanagari: चक्र, Sanskrit Roman transliteration: cakra, Chinese literal meaning: wheel),
Merge, offer, and make it a firm place.
Also summon and torment the obstructing demons,
Or subdue your own executioner,
Or without harming,
Issue any appropriate command.
Recite auspicious verses and merge all the deities,
Into the protective letters,
Request protection, in any appropriate way,
Seal them individually and maintain the state.
Then fold the mandala (Tibetan: ཙཀྲ, Sanskrit Devanagari: चक्र, Sanskrit Roman transliteration: cakra, Chinese literal meaning: wheel),
Without damaging the life letter in the center,
Make it into an equal square,
According to their respective rituals, wrap it with thread,
Place it in front of the one to be protected,
Dispel obstacles, fumigate with gugul incense.
Bless the three places of the mandala (Tibetan: ཙཀྲ, Sanskrit Devanagari: चक्र, Sanskrit Roman transliteration: cakra, Chinese literal meaning: wheel), and place it.
OM AH HUNG HRIH VAJRA GURU DEVA DAKINI KAYA VAKA CITTA ADHISTHANA ABHISHINCA MAM (Tibetan: ཨཱོྃ་ཨཱཾ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔), bless it with this, and visualize the protective circle.
If abbreviated, it is as follows:
Clearly visualize yourself as the deity, the mandala (Tibetan: ཙཀྲ, Sanskrit Devanagari: चक्र, Sanskrit Roman transliteration: cakra, Chinese literal meaning: wheel) itself,
From (Tibetan: བྷྲཱུྃ, Sanskrit Devanagari: भ्रूं, Sanskrit Roman transliteration: bhrūṃ, Chinese literal meaning: seed syllable) arise the interior of the palace,
Generate any appropriate Three Roots letters,
Invite and seat them, for the mantras,
Recite twenty-one times and scatter flowers,
Recite auspicious verses, fold and wear it,
Visualize the object to be protected, the protective circle,
Also ask the deity to protect, entrust the activity.
If extremely abbreviated, it is:
In the protective tent of the mandala (Tibetan: ཙཀྲ, Sanskrit Devanagari: चक्र, Sanskrit Roman transliteration: cakra, Chinese literal meaning: wheel),
Generate the deity and the one to be protected,
Together,
Consecrate with the heart essence of dependent arising,
Recite auspicious verses, fold it,
And wear it on the body you want to protect,
After the samaya and consecration are accomplished,
Do not place it on the ground, do not pass it through hands,
Cherish the letters, do not let others see them,
If seen, reconsecrate,
Therefore, according to the ritual, whatever you want,
The respective meanings and results will be accomplished.
ཨྠྀི རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
The sequence of protecting the letters that activate the life force of the dakinis,
Now for the benefit of the lord and his sons,
And the future followers

============================================================

==================== 第 16 段 ====================
【原始藏文】
ུ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་བཞག་པའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ དྷ་ཐིམ༔ གུ་ཧྱ༔ སྤྲུལ་པའི་སྐུ་མཆོག་སངས་རྒྱས་གླིང་པས་པུ་རི་ཕུག་མོ་ཆེ་ནས་གདན་དྲངས་པའི་གཏེར་མའོ། །ཤུ་བྷཾ།། །།
བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས་སྲུང་འབུམ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ། སངས་རྒྱས་གླིང་པ།

【汉语翻译】
吽！我等莲花生所留藏。萨玛雅！印印印！封印！交付印！宝藏印！达提姆！古雅！化身圣者桑结林巴从普里普莫切迎请出的伏藏。吉祥！吉祥！

《上师意集》之护轮金刚鬘。桑结林巴。

【英语翻译】
Hūṃ! This was left by me, Padmasambhava. Samaya! Seal, seal, seal! Hidden seal! Entrusted seal! Treasure seal! Dha Thim! Guhya! This is a treasure that was brought forth by the incarnate holy Sangye Lingpa from Puri Phukmo Che. Auspicious! Auspicious!

The Vajra Garland of Protection from the Guru's Union of Intentions. Sangye Lingpa.

============================================================

